English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Я ] / Я более чем уверен

Я более чем уверен Çeviri İngilizce

90 parallel translation
Да, так вот, я более чем уверен,.. ... я совершенно уверен в том, что из этого должно получиться...
As I was saying, they would be of great value, if properly restored.
Я более чем уверен :
I have made up my mind.
Сисси, моя репутация под угрозой из-за тебя и твоей матери и я более чем уверен, что Смату не захочется, чтобы его отец был соучастником преступления.
Cissie, my reputation is at stake, thanks to you and your mother and I'm quite sure that Smut would not want a father who's an accomplice to murder.
Я более чем уверен, что доктору Хаммеру оно понравится.
Now, I'm very confident that Dr Harmer is gonna like that.
"... Я более чем уверен, что это нам по силам... "
And make no mistake about it, we can turn them around.
Послушай, там будет Лоис, И я более чем уверен, что она не пожелает даже проживать со мной на одном почтовом индексе
Look, Lois is gonna be there, and I'm pretty sure she doesn't even want to be in the same ZIP code as me.
Но теперь я более чем уверен в духовной и законной правоте моего дела.
But I am more assured now than ever of the spiritual land egal justice of my case.
К счастью, это не опасная процедура но все равно мне нужно быть там и держать Джордан за когти к тому же, это все случалось и при Бобе и я более чем уверен, что он захочет помочь
Granted, not a life-threatening procedure, but still, I have to be there to hold jordan's claw. And besides, this stuff happened on bob's watch. I'm quite certain he'd want to take care of it.
Я понял это, я более чем уверен.
I got this, I'm pretty sure.
О, да я более чем уверен это было похоже на шумные бои без правил в квартире Эриксонов
Yes, I'm sure that was quite a rumble in the Eriksen rumpus room.
Во-первых, если все на Земле начнут умирать я более чем уверен, что Кристин будет в первых рядах.
Barb, that is what I said last night about my guy- - you said I was crazy. Oh, sorry.
Я более чем уверен.
- Yeah. I'm pretty sure.
Так, я более чем уверен, что той ночью я спал вот так.
Incidents. All right, well, I'm pretty sure I was sleeping like this that night.
Я более чем уверен.
I'm pretty sure.
И я более чем уверен что он собирается добиться третьей.
And I'm pretty sure he's gonna try and steal third,
Я более чем уверен, что тебе это понравилось.
I'm pretty sure you enjoyed it.
Что ж, я более чем уверен, что он потратил эти 900 долларов на свой новый Линкольн.
Well, I'm quite certain that he spent that $ 900 on his new Lincoln.
Я более чем уверен... ты не болен на голову.
See, I'm giving you the benefit you aren't mental.
Но я более чем уверен, что все это было своего рода проверкой.
But I'm pretty sure that the whole thing was part of some kind of test.
Я более чем уверен, что это из-за одежды как у клоуна.
I'm pretty sure it's for dressing like a clown.
Я более чем уверен что именно это остановило мой рост.
I'm pretty sure that's what stunted my growth.
Знаешь, я более чем уверен, что агент Натан Клэй будет просто счастлив восполнить эти пробелы.
Well, I'm sure Agent Nathan Cley will be more than happy to fill in the blanks.
Я более чем уверен, что ты всё расстрелял.
- Maybe. - I'm pretty sure you're empty.
Я более чем уверен, что не об этом мы договаривались по телефону.
I'm pretty confident this is not what we discussed on the telephone.
И я более чем уверен, что она любит младшенького Стиви ещё больше.
And I'm pretty sure she loves her youngest, Stevie, even more.
Я проверю договор аренды, но я более чем уверен, что нам нельзя открывать дома лабораторию.
you know, i'm gonna check the lease, but i'm pretty sure we're not allowed to have a meth lab.
Я более чем уверен, мы никогда не давали ей возможность проиграть.
I'm pretty sure we've never let her lose.
Ты точно знал кого мы ищем, и я более чем уверен, ты знаешь кто взял его.
You knew exactly who we were looking for, and I'm pretty sure you know who took him.
Я более чем уверен в своей сексуальности.
Numbers that can't be verified.
Где, я более чем уверен, он и так проводит полжизни.
Which I'm pretty sure he already does part-time.
Я ещё никогда в жизни не был в чём-либо более уверен. Раньше я не был уверен. Наверное, я был немного слеп.
I wasn't sure before, I was a little blind I guess, but believe me I'm sure now.
А если ромуланцы - потомки моей вулканской крови, в чем я уверен, тогда нападение становится еще более важным.
And if the Romulans are an offshoot of my Vulcan blood... And I think this likely. - Then attack becomes even more imperative.
Я не уверен, что гипотеза Б более правдоподобна, чем гипотеза А.
More likely the reverse.
"... и наоборот. Но, не смотря на все эти мучения, " "... я уверен, что в эту минуту более счастлив, чем вы. "
Yet, despite these torments I guarantee at this moment I am far happier than you.
Я уверен, вы видели намного более ужасные вещи, чем лодыжка Эйс.
I'm sure you've seen far grislier sights than Ace's ankle.
Но я уверен, что ты могла бы найти более достойную партию, чем этот болван, наберись терпенья, уж я-то знаю.
You deserve better. Keep looking. Believe me.
Анхель, я уверен, что ты хороший актер, сейчас, более чем когда-либо.
Ángel, I'm sure you're a good actor, now more than ever.
При том, что у них там творится, я уверен, мы можем обеспечить более стабильную семейную жизнь для Джей-Эр, чем они.
With all their carrying on, I know we can provide a more stable home life for J.R. than they can. I know we can provide a more stable home life for J.R. than they can.
Трех более чем достаточно, я уверен.
Surely, three is more than enough.
Я думаю, что мы знаем, нет ничего более сильного, чем любовь между матерью и сыном. И я уверен, что мисс Лэнг согласится.
I think we both know there's nothing stronger than the love between mother and son, and I'm sure Ms. Lang agrees.
Так или иначе... Я уверен, что мы имеем более чем достаточно теперь.
Anyway, I'm sure we've got more than enough now.
Я уверен более, чем в чём-либо в жизни.
I'm more sure about this than anything in my entire life.
- Я уверен, ты можешь придумать что-нибудь более изобретательное, чем это.
You can come up with something more creative.
Я уверен он желает кое что ещё Более важное чем это
I'm quite sure there is something he wants even more than that.
Я уверен, Ваши клиенты найдут это более чем щедрым.
I'm sure your clients will find this to be more than generous.
Что-то настолько крупное как Басс Индастрис, самостоятельно, так что у него должен быть спонсор, и если это правда то более выгодно сохранить басс индастрис целиком поэтому я уверен, что этот инвестор оценил бы такую информацию будем надеяться, что сможем найти его прежде, чем он выпишет торпу чек
Something as big as bass industries on his own, So he must have a backer, and if it's true That it's more profitable to keep bass industries intact,
Проблема в том, Ты уверен, что я еще не готова к чему то более, чем поп. В то время, как я готова.
The problem is... you believe I'm not yet ready for something more pop while I am.
- Катя, я клянусь тебе, - Я ни в чем не был более уверен.
Katya, I swear, I've never been more sure about anything.
Я уверен, Ребека будет более чем счастлива начать свою работу раньше.
I'm sure Rebekah'd be more than happy to start her work early.
Настолько, что не могу припомнить, чтобы я был более уверен в чем-то за всю свою жизнь, детка.
I mean, so ready, in fact, I've never been more sure about being ready for something in my life, baby.
Чего бы это не стоило, я уверен, что ты был намного более диким ребенком, чем я.
For what it's worth, I'm sure you were a much better wild child than I was.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]