English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ A ] / Alles

Alles Çeviri Fransızca

3,297 parallel translation
Мы с мужем были на ужине, у него вросший ноготь.
Mon mari et moi sommes allés dîner, il a un ongle incarné.
Слушай, мы оказались там, чтобы прикрыть притон, что мы и сделали.
On est allés là pour faire une perquisition de drogue. Et on l'a faite.
И они с Дамиеном уехали.
Alors lui et Damien y sont allés.
- Они пропустили школу.
En fait, ils sont pas allés à l'école.
- Вы ходили на бейсбол?
- Vous êtes allés au match?
На нашем первом настоящем свидании, без свидетелей, мы всем сказали, что едем на ярмарку, а куда мы поехали на самом деле?
Notre premier vrai rendez-vous, seuls tous les deux, on a dit aux autres qu'on allait à la foire, mais où est-on allés pour vrai?
На смотровую площадку.
On est allés au belvédère.
Как ты думаешь, где они теперь?
Où crois-tu qu'ils sont allés?
Зачем вы поднимались наверх?
Qu'êtes-vous allés faire là-haut? Qu'est-il arrivé?
Потом братья уснули, а я услышал громкие голоса.
Après que les frères sont allés se coucher, j'ai entendu des voix colériques.
- Чувак, тебе понравится, это потрясающе. - Ага. Пару лет назад я со своим приятелем Крэйгом были в Коста-Рике.
Avec mon pote Craig, on est allés au Costa Rica.
Мы не гуляли по кладбищу с тех пор, как умер папа.
On n'est pas allés au cimetière depuis la mort de papa.
Единственное, ради чего туда стоило ходить, это белый пирог.
On y était allés pour ça.
Представить не могу, что вы не взяли меня с собой в кино.
Je n'y crois pas, que vous soyez allés au ciné sans moi.
А вспомни, как вы отправились в кино, а меня с собой даже и не пригласили.
Et quand vous êtes allés au cinéma sans m'inviter.
Куда вы ходили?
- Vous êtes allés où?
Они пришли в Dоmаni, заказали две порции канноли и написали мне эту записку.
Ils sont allés chez Domani, ils ont pris 2 cannoli et ont écrit ça :
Места, где мы побывали.
Les lieux où nous sommes allés.
А вообще я пришёл, чтобы сказать тебе они спасают Пита.
Je suis venu ici pour te dire que... Qu'ils sont allés chercher Peeta.
Отряд в 6 человек. Все добровольцы.
6 soldats volontaires y sont allés.
Где вы оба шатались?
Où êtes-vous allés?
Я не знаю, куда они пошли, клянусь!
Je ne sais pas où ils sont allés! Je le jure.
Если б он знал, куда они направились, он бы уже нам сказал.
S'il savait où ils étaient allés, il nous l'aurait déjà dit.
Как люди ходят в кино, да?
Ben ouais, un rencard comme les autres. On est allés au ciné, OK?
Да, мои друзья только что пошли, чтобы встретить ее в отеле.
Mes amis sont allés la chercher à sa chambre d'hôtel.
Нет, я узнал про нее, когда мы были у моих родителей.
Non, je l'ai su quand on est allés chez mes parents.
Мы видели термометр сегодня утром.
On est allés voir le thermomètre, ce matin.
- Мы просто ходили... поесть.
On est allés manger.
Мы ходили на скачки несколько раз.
On est allés voir les chevaux une ou deux fois.
Представляешь, мы с Зои катались сегодня на карусели, пили какао, и это была ее идея.
Tu vas pas le croire, avec Zoey, on est allés sur les chaises volantes et on a pris un chocolat chaud.
Бо, почему твои товарищи по команде не пришли на твою вечеринку?
- Bo, tes coéquipiers sont allés à ta fête d'anniversaire?
Мы по пути домой заскочили в клуб.
On est allés danser avant de rentrer.
Когда он не вернулся, мы пошли его искать.
Comme il ne revenait pas, nous sommes allés le chercher.
Нет. Нет, я... Вчера вечером мы вместе ушли, и по-моему, она может быть в трудной ситуации в данный момент.
Non, je... nous sommes allés ensemble à la maison la nuit dernière, et je pense qu'elle pourrait avoir des difficultés en ce moment.
- Да. Прошлой ночью мы далеко зашли.
- Oui, nous sommes allés loin la nuit dernière..
Где они? Куда они делись?
Où ils sont allés?
Мы пошли в дом Анны Франк.
Nous sommes allés à la Maison Anne Frank.
- Они всё твердили : "Мы ходили с Олли в зоопарк".
- C'est genre, " on est allés au zoo avec Ollie.
Через три дня сыновья Бреннера-Бауэра пошли искать своего брата.
Après trois jours, les fils du paysan Brenner sont allés chercher leur frère.
В пятницу мы в кино были.
Vendredi, on est allés au ciné.
- Я говорил тебе, что мы ходили к учителю? Это наш арендатор, помнишь?
Tu sais, on est allés chez notre locataire, le hodja...
Вы ведь раньше были у "Мамы Леоне"?
Vous êtes déjà allés chez Mama Leone?
Мы пошли за этим диктофоном, чтобы вы задавали мне вопросы про клоуна класса?
On est allés chercher ce caméscope pour que vous me demandiez si j'étais le pitre de la classe?
Да, мы явно пошли не в ту сторону.
On est allés du mauvais côté.
Где они тебя выкопали?
Où sont-ils allés te chercher?
Короче, они поехали утром писать заяву в ментовку, там Колька и приняли.
Ce matin, ils sont allés voir les flics pour porter plainte.
Мы были вместе в детском саду?
On est allés à la maternelle ensemble?
Два офицера проверили адрес и нашли ее мать, Фпру Азизан, убитую ударом ножа.
Deux officiers sont allés vérifier cette adresse, ils ont trouvé la mère, Farah Azizan, morte poignardée.
В общем, мы поднялись.. в его маленькую квартиру наверху, он открыл ее и мы прошли в гостиную, и все там было.. заполнено рождественскими вещами.
Et donc nous sommes allés jusqu'à son, euh... à ce petit appartement qu'il avait là haut il a ouvert, nous sommes entré dans son séjour, et partout il y avait... des trucs de la nativité, pour Noël...
Мы обыскали каждый сантиметр его унылой квартирки.
Nous sommes allés dans ce triste, petit appartement - avec ce peigne à dent-fine.
Как-то раз завалились в один бар, Шкипер нацепил юбку из травы и кокосами обвесился...
Une fois, on est allés dans un bar, et Skipper a mis une jupe d'herbe et des noix de coco sur...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]