English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ B ] / Buenos

Buenos Çeviri Fransızca

292 parallel translation
Газеты сообщают, что вы отправляете на шоу породистых лошадей.
SEÑOR QUINTANA - BUENOS AIRES - D'APRÈS LES JOURNAUX
Мой самолёт улетает через час. Я не могу опоздать.
Mon avion part pour Buenos Aires dans une heure.
Мы желаем вас пригласить в Буэнос-Айрес, поэтому, если вы чего-нибудь хотеть, вам надо всего-лишь поднять мизинец.
Soyons les bienvenues à Buenos Aires. Pour le moindre petit service, levez votre petit doigt.
Мисс Кроуфорд, добро пожаловать в Буэнос-Айрес.
Mlle Crawford, bienvenue à Buenos Aires.
- Добро пожаловать в Буэнос-Айрес. - О!
Bienvenue à Buenos Aires.
Я не знал, что вы планировали посетить Буэнос-Айрес.
J'ignorais que vous deviez venir à Buenos Aires.
- А в Буэнос-Айресе есть веранды?
- Il n'y a pas de vérandas à Buenos Aires?
За последние три года - три - он не проиграл ни одного соревнования.
Depuis 3 ans, il a remporté tous les prix de jumping de Buenos Aires.
Он работал в нашем корпункте в Буэнос-Айресе.
Monsieur travaillait pour nous à Buenos Aires.
Я думал, в Буэнос-Айресе это запрещено. Запрещено.
- C'est illégal à Buenos Aires.
Наконец, до нее дошло, что Буэнос-Айрес стал для неё тюрьмой.
Elle réalisa que Buenos Aires était sa prison :
Вернитесь в Буэнос-Айрес. Нет. И аннулируйте брак.
Rentrez à Buenos Aires et faites annuler le mariage.
Я обеспечил вас инструментами : бюджет в 37 миллионов, штат в 3600 человек, корпункты от Рейкьявика до Каира, от Москвы до Буэнос-Айреса.
Je vous en ai donné les moyens... Un budget de 37 millions, une équipe de 3600 employés... des bureaux de Reykjavik au Caire, de Moscou à Buenos Aires.
Да, уезжаю на выходные. На выходные значит...
- A Buenos Aires?
Я! Да что вы? Путешествие первым классом в Буэнос-Айрес на зарплату модели?
En première pour Buenos Aires, avec votre salaire?
Мы познакомились в самолёте по дороге из Буэнос-Айреса.
Dans l'avion de Buenos-Aires.
Довозит до Буэнос-Айреса, но и это хорошо.
Il nous emmènera à Buenos Aires, il est en excellent état.
Из Буэнос-Айреса самолетом в Комодоро-Ривадавию, а оттуда своим транспортом едем пятьсот километров... до Калета-Оливии в глубь материка.
Nous arrivons à Buenos Aires... alors nous volerons vers Commodoro Rivadavia. De là, avec nos camions encore environ 300 milles à l'intérieur des terres... vers Cateta Olivia.
В Буэнос-Айресе 26 июня 1963 года в 16 : 00 в 16 : 30 актуарием ‚ с соблюдением норм действующего законодательства, В ходе следствия по делу Хасинто Субирии, для выяснения причин,
En la ville de Buenos Aires le 26 juin 1963... à 16h à 16h.30 l'acte notarié... en vertu de... du feuillet 50... du document titré Jacinto Zubiria pour les causes qui ont déterminées sa mort
Пап, похоже что старина Кассоп здорово струхнул! Я бы, наверное, тоже струхнул, если бы имел дело с толпой таких сорванцов, как ты.
Il n'a pas de maman et son papa vit à Buenos Aires.
Добрый день, дамы и господа.
Buenos días, señoras, señores.
Он вчера прибыл в Буэнос-Айрес.
Il a tenté Buenos Aires, hier.
Доброго дня тебе.
Buenos dias toi-même.
Здравствуй.
- Buenos dias.
Здравствуй.
Buenos dias.
Здравствуй.
Buenos dias!
Перестань это повторять!
- Tu vas arrêter de me dire ça! Buenos dias!
- В Буэнос-Айрес. - Что?
- Buenos Aires!
Надо плыть в Буэнос-Айрес, и оттуда ехать на поезде.
Il faut prendre le bateau jusqu'à Buenos Aires.
Поищем всё-таки Буэнос-Айрес.
Restons-en à Buenos Aires.
Недавно я бьıл в Буэнос-Айресе, в Южной Америке.
Récemment, je suis allé à Buenos Aires, en Amérique du Sud.
Южно-Американским картинам на бархате, может вам стоит пройти в морское бюро и купить себе четьıре билета обратно в Буэнос-Айрес.
vous voudrez peut-être vous rendre au Bureau maritime pour vous acheter quatre billets pour Buenos Aires et en acheter plus.
После похорон, она приедет к тебе в Буенос Айрес.
Après l'enterrement, elle te rejoindra à Buenos Aires.
Доброго вам вечерочка.
Buenos dias, "voisinos".
Она, должно быть, сейчас в Буэнос-Айресе.
Elle doit être à Buenos Aires en ce moment.
Мадагаскар!
Buenos Aires.
Я хочу стать частью Буэнос-Айрес, большого яблока.
Je veux ma place à B.A. Buenos Aires
Она хочет стать частью Буэнос-Айрес, большого яблока.
Big Apple Elle veut sa place à B.A. Buenos Aires Big Apple
Я хочу стать частью Буэнос-Айрес, большого яблока.
Je veux être à B.A. Buenos Aires Big Apple
Я выхожу здесь, Буэнос-Айрес.
J'arrive Buenos Aires Fais gaffe
В тот день, когда я уезжал из Буэнос-Айреса, я откопал его паспорт.
Avant de quitter Buenos Aires, j'ai laissé son passeport.
Прошлой ночью я выехал в Тай-Пей. Я возвращаюсь в Буэнос-Айрес.
En attendant mon avion j'ai passé la nuit à Buenos Aires.
Ты знаешь Рико по Буенос-Айрос. Почему он здесь?
Flores, tu es aussi de Buenos Aires!
Буенос-Айрос стерт с лица Земли.
- Chez nous... - Buenos Aires est rayée du monde.
( Мужчина ) Посторонись.
DÉPART DU "SS BUENOS AIRES" POUR NEW YORK : 16 H
Добрый день, майор.
Buenos Dias, commandant!
! Хохо! Хорошо, а что тогда насчет Вас на площади Вудфорд 8а?
Suivant mon flair, j'ai passé plusieurs mois à Buenos Aires en tant que Blind Pew, puis ai traversé le Canal de Panama en tant que Winnie.
- Буэнос диас, эль капитано.
Buenos dias el capitan.
Что нового, Буэнос-Айрес?
Salut Buenos Aires
Скажите певцу, я буду здесь играть свою роль. Отойди!
Fais gaffe Buenos Aires
И стал швейцаром в танго баре.
Après notre séparation, je suis allé à Buenos Aires. J'ai travaillé au Tango Bar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]