Mmhmm Çeviri Fransızca
51 parallel translation
Да.
Mmhmm.
Гммм... да.
Mmhmm... Oui.
- Правда?
- Vraiment? - Mmhmm...
Ваш член становится вялым?
Je crois que ça veut dire à l'origine. - Mmhmm.
У меня были такие подозрения.
Mmhmm, j'avais mes soupçons.
- Ага.
Mmhmm.
Хмм...
Mmhmm.
-
Mmhmm,
Кхм.
Mmhmm
К ней бронежилет прилагается?
Mmhmm. Est ce qu'il vient avec un gilet pare-balles?
- Угу.
Mmhmm.
Мы сядем сзади.
Un au fond, s'il vous plaît. Mmhmm.
Стиль ликвидации?
- Son mode opératoire? - Mmhmm.
Это мне сказал Саймон Фишер.
Mmhmm. C'est ce que Simon m'a dit.
А вы ее..?
- Mmhmm... - Et vous êtes sa...
Уже лучше.
Mmhmm. Tu t'améliore.
Спасибо.
Oh, merci. Mmhmm.
И я только что переехала обратно к родителям.
Mmhmm. Et je viens de retourner vivre chez mes parents.
mmhmm.. прямо в сердце.
mmhmm.. right in the heart.
Нетронутая.
Mmhmm. Indemne.
- Я сделаю полное вскрытие.
Mmhmm... - Je ferai une autopsie complète.
Хмм.
Mmhmm.
Ага, две пули.
Mmhmm , deux balles.
Первые дивиденды от слияния.
Mmhmm, premier chèque dividende de la fusion.
Постой.
Mmhmm. Attends.
- Ага.
- Mmhmm.
Пари? - Ага.
- Mmhmm.
На Рождество.
Oui, Noël. Mmhmm.
Он был коллекционером.
- Il était collectionneur. - Mmhmm.
Вижу, у тебя билеты в кино.
Je vois que tu as les films. Mmhmm
Но это из-за того, что я переехал в Миннесоту, чтобы быть ближе к дочери.
C'est parce que j'ai déménagé dans le Minnesota, - pour être avec ma fille. - Mmhmm.
Если он сказал, что двойки и пятёрки - дикие, значит, двойки и пятёрки дикие.
Si il mise { jouent au poker } { jouent au poker } Mmhmm.
Я всадила его в шею Койотла... это же так произносится?
Je l'ai coincé dans Coyotl... - C'est comme ça que tu le prononces? - Mmhmm.
И это было нелегко.
- mmhmm - Et ce n'est pas facile.
Я тоже тебя люблю.
Mmhmm. Je t'aime.
- Аха.
- Mmhmm.
Замечательный фотограф.
Mmhmm. Un merveilleux photographe.
Это уж точно.
Mmhmm. Ça c'est sur.
Суть в том, что сейчас мы все вместе и это вдохновляет.
- et c'est très excitant. - Mmhmm.
Всё так удачно складывается.
- Mmhmm. - C'est juste logique, tu vois?
Ну да.
Mmhmm.
- Ммм.
- Mmhmm
Я водитель на пенсии.
Mmhmm. Je suis juste un chauffeur de camion à la retraite.
Mm-hmm.
Mmhmm.
Ты потрясающий отец.
- Mmhmm. - Tu es un père étonnant.
Чтобы между нами больше ничего не было?
Mmhmm. que nous pourrions faire cette ancienne chose?
Подожди, подожди, подожди, подожди.
Mmhmm [conversations indistinctes] Attend, attend, attend, attend
Да.
- Mmhmm.
- Я не слышал про компанию Джамал.
- Mmhmm.