Moma Çeviri Fransızca
16 parallel translation
У него скоро выставка в Модерн.
Il expose bientôt au MOMA.
охватываем сотни тысяч людей, больше, чем если бы мы сделали несколько изящных и дорогих прототипов.
nous sommes plus intéressés parles idées dans le design, mettre les choses dans un musée comme le MoMA permet d'atteindre des milliers de gens, plus que si on faisait des séries limitées très chères avec nos prototypes.
Почему не ты в Moma, ожидая меня?
Pourquoi n'es tu pas à Moma à m'attendre?
Почему не ты в Moma, ожидая меня?
Pourquoi n'es tu pas toi à Moma en train de m'attendre?
"Мома"? "Гуггенхайм"?
Le MoMA?
Так что я пошла посмотреть Марину Абрамович в МОМА и я честно думал, что я собираюсь туда только поддержать её
Bon, je vais voir Marina Abramovic au MOMA, Et honnêtement je crois que j'y vais uniquement pour l'encourager.
Как для музея современного искусства?
Comme ceux diffusés au MoMa?
После него я сфотографировала здание, и подумала : Ты не хочешь сходить со мной в Музей современного искусства?
Alors je l'ai écarté pour prendre une photo du bâtiment, ce qui me fait penser : tu veux aller au MoMA ( musée art moderne ) ce week-end?
Она в музее современного искусства на выставке Люсьена Фрейда.
Elle est à moma pour l'exposition de Lucian Freud.
Они должны быть в Музее современного искусства или типа того.
Elles devraient être genre , au MOMA .
Это не совсем Музей современного искусства...
ce n'est pas vraiment le MOMA . . .
В какой стороне Музей?
De quel côté est le MOMA ?
В тот год североамериканский Музей современного искусства, в котором она находилась, вернул ее, ну так гласит история.
L'année où le MOMA, le musée nord-américain où il était, l'a rendu, enfin, c'est ce que dit l'histoire.
В MoMA * выставка - умереть не встать. [* Музей совр. искусства]
Le MoMA fait une expo que je meurs d'envie de voir.
Пойду заценю выставку дизайна офисных кресел в MoMA.
Je vais allez voir cette expo sur les chaises au MoMA.
Ледники продолжают таять, еще что-то взорвалось в Афганистане, демократы - кучка жополизов, пандемия гриппа, де Кунинг в MoMA, зеленый лайм - хитовый цвет для лета и тупые Янкиз снова проиграли.
Les calottes glaciaires continuent de fondre. Encore une bombe en Afghanistan. Les Démocrates sont des lavettes.