Mord Çeviri Fransızca
560 parallel translation
Найла жует сапоги Нанука, чтобы сделать их мягче.
Nyla mord les bottes de Nanouk pour les ramollir, ce qui est très important, car la peau de phoque se raidit durant la nuit.
А ведь мог и укусить.
Il aboie, mais il ne mord pas.
"Блесна, старина, если ты не поймаешь..."
"Ma vieille, si cela ne mord pas..."
Кого? Привидение с отрубленной головой?
- L'homme sans tête qui se mord les cheveux?
Он говорит, что рыба лучше клюёт.
Il dit que le poisson mord mieux.
И если он клюнет на нашу наживку, то появишься ты.
Et s'il mord à l'appât, vous serez prêt.
Ты не знаешь Киза, его теперь не оттащишь.
Tu ne le connais pas. Quand il mord, il ne lâche pas prise.
Клюёт.
Ça mord!
Помириться со мной не получится.
Pactiser avec moi, ça mord pas.
- Возьми. Они не кусаются.
Ça ne mord pas.
- Сегодня нет клёва. - Надо подождать.
Ça ne mord pas aujourd'hui.
- Знаете, когда попугай...
- Un perroquet qui mord un homme!
Уходить в самом разгаре этого дела, когда оно разрастается как снежный ком?
Partir au beau milieu, au moment où ça mord?
Кислоты мало, раствор не едкий.
S'il y a trop peu d'acide, la solution ne mord pas.
Как рыбалка сегодня?
Alors, ça mord?
Ты зализываешь раны, как раненый волк.
Tu es un loup mourant qui mord ses blessures!
Видишь, я не кусаюсь. Мне тоже нелегко.
Une voix, ça mord pas, ça flanque pas de gifles.
Проф, сейчас самый клёв. Ты с нами?
Prof, le poisson mord?
Давайте откажемся и посмотрим, как это схавают.
Appâtons le poisson et voyons s'il mord.
Поймали что-нибудь?
- Ça mord?
А зачем тогда весь этот шум? Это система, чтобы ее заметили. Хватит, если хоть один попадется.
C'est une façon de se faire remarquer, le client mord à l'hameçon.
С улыбкой, открывающей прекрасные зубы, обворожительная Сильвия... пробует излюбленное блюдо итальянцев - символ нашего национального жизнелюбия. Привет, Марчелло.
Sylvia mord dans ce typique mets italien... dont l'arôme résume la joie de vivre de notre pays...
Вперед. Она не кусается.
- Viens, elle mord pas.
Собака кусает, и жалит пчела, и грустно бывает, но я вспоминаю то, что люблю.
Quand le chien mord Quand l'abeille pique Quand je me sens triste
Собака кусает... кусает...
Si le chien mord Chien mord.
Собака кусает, и жалит пчела, и грустно бывает, но я вспоминаю то, что люблю.
Quandi le chien mord Quandi l'abeille pique Quand je me sens triste Je me souviens simplement Des choses que je préfère
Собака кусает, и жалит пчела, но, когда мне грустно, я вспоминаю то, что люблю.
Quand le chien mord Quand l'abeille pique Quand je me sens triste Je me souviens simplement Des chôses que je préfère
- Он не укусит, правда?
- Il ne mord pas?
Не трогайте его, он кусается.
Il mord.
Этот краб не кусает нас. Он кусает только тебя.
Ce crabe ne mord que toi!
Он друзей не кусает, уверяю вас.
Viens, il ne mord pas les amis.
Хороший пес не лает, а хватает и кусает.
Un bon chien n'aboie pas, mais il attrape et mord.
Нельзя кусаться, бить ногами, царапаться.
On ne mord, ni ne rue, ni ne griffe.
Я-то гавкаю, а вот он - кусается!
J'aboie... il mord.
Сроднясь в земле, Сплетясь ветвями.
Ça fait mal, chérie, et c'est étrange Cette scie qui mord et te partage.
И я отношусь к тем людям, которые ведут себя, как те собаки, которые нападают в ответ.
Ou il se couche sur le dos pour mourir, ou il mord et attaque.
- Стив, направь все прожектора на то поле.
Steve. Balisez le terrain à mord.
Оно кусается
Ca mord.
Вот почему я тебе говорю, что мы должны идти вместе.
Non, il ne mord pas, si nous sommes ensemble.
Я думаю, это происшествие можно назвать... человек кусает дроида?
Alors j'espère que vous appellerez ça un cas de... homme qui mord un droide?
Но если укусит, ей будет больно.
Mais s'il la mord, elle va souffrir.
Что, если она укусит тебя?
Mais s'il mord?
Вот почему я называю вас беспечными людьми.
Maudite veuve! Ça mord!
Не говори этого на людях.
Eh, ça mord!
Клюет.
Ça mord!
Она кусается.
Elle mord!
Может, я и плохо выгляжу, но я не кусаюсь.
Je ne suis pas beau à voir en ce moment mais je ne mord pas! Vous croyez que je ne sais pas que ma tante Patience est en danger?
Она кусается.
Ca mord.
- Ты знаешь какие-нибудь фокусы?
- Il mord, ton clébard?
Учитель кусается.
Le professeur mord.
Сильно кусается.
Il mord même trés fort.