Muffin Çeviri Fransızca
406 parallel translation
Один оладушек за одного кролика.
Un muffin pour un lapin.
Я принес тебе булочку, мальчик. Славную вкусную булочку.
Je t'ai apporté un muffin.
Вот смотри. Миленькая сдоба, Хуч.
Voici un bon muffin, Hooch!
Видишь булочку? Видишь булочку, Хуч? Я пришел не с пустыми руками.
Tu vois le muffin?
Принес булочку для Хуча, булочку.
C'est un muffin pour Hooch!
Я принес тебе булочку! Булочку, Хуч!
Je t'ai apporté un muffin!
Я ел оладушки, и пил кофе и проигрывал всю эту ситуацию в голове,.. ... и вдруг меня осенило, как говорят алкоголики, прибило.
J'étais là à bouffer mon muffin en buvant mon café, je revoyais l'incident, j'ai eu ce que les alcoolos repentis nomment un accès de lucidité.
Барт, это - кекс!
Bart, ça c'est un muffin.
Ты моя симпапулька.
Oh, mon adorable petit muffin!
Мой кекс.
Mon muffin.
Спасибо, Мелани.
Un muffin. Merci, Melanie.
- Что такое Птифур? ( маленькое печенье ) - Что такое "wedgie"?
- Qu'est-ce qu'un muffin?
Чендлер, Мон, остался один бананово-ореховый кекс
Il ne reste qu'un muffin banane-noix.
Будешь знать, как лизать мой кекс
Ça t'apprendra à lécher mon muffin!
Кофе, булочки и вода.
Un café, un muffin, et votre eau.
Невероятно, кто-то отделил верхушку этого кекса.
Qui a enlevé le dessus de ce muffin?
Это там, где кекс освобождается от сковороды и, вроде как, начинает жить своей собственной жизнью.
C'est là que le muffin se sépare du moule pour se lancer dans la vie.
У вас верхушка кекса?
Vous mangez un dessus de muffin?
"Верхушки кексов для Вас".
Dessus de muffin pour vous!
- Ты хочешь кекс или нет?
Un muffin? A la pêche!
- Нужно делать кекс целиком. Потом отделять верхушку и выбрасывать остальное.
Il faut faire le muffin entier... puis enlever le dessus et jeter le dessous.
Потому что это не "Верхушки кексов для Вас!"
C'est pas "Dessus du muffin POUR VOUS!"
Потом подумал - "Утро, мне нужно съесть булочку, или кекс." Мне нравятся покрытые шоколадом.
J'ai pensé : "C'est le matin, je vais manger un muffin." Un au chocolat.
- Я захватил булочку для тебя.
J'ai un muffin pour toi.
Свою булочку мне пришлось доедать... уже по дороге в Нью-Йорк.
J'ai à peine eu le temps de ficher un "bon muffin" dans mon sac... que j'étais déjà en route pour New York.
стати, думаю, самое врем € начать по € снение, как ты сумел найти нас.
- Un muffin "Egga Mooby". Maintenant, si vous nous expliquiez une ou deux choses importantes... par exemple, où nous avez-vous trouvés?
Ешь по утрам булки с отрубями, помогает.
Un muffin au son, le matin.
- Просто ешь свой кекс.
Mange ton muffin.
- Клянусь Богом, если ты предложишь мне кекс, я уйду.
Je te jure, si tu me tends un muffin, je ne remets plus Ies pieds ici.
Я зашла в косметический салон, это было очень приятно... затем в магазин подарков... а потом съела пару кексов на серебряном блюде.
Le masque chez Elizabeth Arden m'a détendue. Puis, au Pottery Barn, j'ai pris ce... ce muffin d'argent si...
Так, Рейч, кекс и эспрессо - 4.50.
Rachel, un muffin et un café : 4,50 $.
А если кто-то нагрубит тебе, чихни на его кекс.
Et si quelqu'un est grossier, éternue sur son muffin.
А так как тебе пришлось ждать, то в подарок получишь кекс.
Comme je t'ai fait attendre, muffin gratuit.
Если ты не веришь мне- - тебе следует взять одну из этих булочек и, знаешь, отнести ее в лабораторию.
Si vous ne me croyez pas... prenez un muffin et faites-le analyser.
Принеси мне булочку. Будь осторожна не бери ее сама.
Procurez-moi un muffin.
Могу я взять этот кекс?
Je peux prendre ce muffin?
- Могу я взять это пирожное? - Слушай, я хотела...
"Je peux prendre ce muffin?"
Резкость твоих заключительных замечаний резко притупилась, когда ты попросила кекс.
La plus pointue des remarques peut être émoussée par une demande de muffin.
Ты была великолепна. И твое "политика стояния у кромки воды" была очень трогательной... - а потом ты спросила его про пирожное.
"La politique qui doit s'effacer devant la cause", c'était touchant... mais après, vous leur demandez un muffin.
Можно мне шоколадный маффин, лимонную газировку и пакетик со льдом?
Je voudrais un muffin, une canette de jus de fruit et un sac de glace.
Знаешь ли ты Шляпника?
Connaissez-vous le Muffin Man?
– Шляпника?
- Le Muffin Man?
– Шляпника.
- Le Muffin Man.
Да, я знаю этого типа. Он ровно в 5 пьет чай.
Oui, je connais le Muffin Man, il habite à Drury Lane?
Да. Она замужем за Шляпником.
Elle est mariée au Muffin Man.
– За Шляпником?
- Le Muffin Man?
– Да, за Шляпником.
- Le Muffin Man!
Хуч, булочку!
Un muffin!
Булочку, Хуч!
Un muffin, Hooch!
- Не против, если я разогрею кекс?
Je peux réchauffer ce muffin?
Келсо, девушки как кексы, ясно?
Kelso, les filles, c'est comme les muffins. Quand tu as goûté un muffin, tu fais tout pour en avoir un autre.