English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ S ] / Safari

Safari Çeviri Fransızca

141 parallel translation
Но у нас была чисто научная экспедиция...
Mais c'était mieux qu'il n'en ait pas... C'est une mission scientifique, pas un safari...
У меня такое чувство, что в этом сафари мы славно поохотимся.
à propos de ce safari j'ai le sentiment. que Nous allons faire un carnage.
Я финансирую сафари и я... А я им руковожу. Таков был уговор.
Je finance ce safari et. je le dirige, c'était l'accord.
Вы подвергаете опасности все сафари.
, c'est le safari même que vous mettez en danger.
Послушай, друг. Ты ведь руководишь сафари, не я.
écoutez l'ami, c'est vous qui dirigez le safari, pas moi.
Композиция называется "Серфинг Сафари".
Voici maintenant Surfin'Safari.
Добро пожаловать в Виндзорский парк "сафари".
Bienvenue à Windsor Safari Park.
ОН ХОЧЕТ ИГРАТЬ ТОЛЬКО В САФАРИ
- Il veut toujours jouer au "safari".
'Тут колбасня, а не сафари!
C'est une fête, pas un safari.
Один из них погиб в Сафари-парке у второго не раскрьiлся парашют, а третий...
L'un paradait dans un safari... l'autre, son parachute ne s'est pas ouvert... et le troisième...
Он брал с собой граммофон даже отправляясь на Сафари.
Il avait amené le phonographe en safari.
На сафари не нужен второй охотник.
Tu n'as pas besoin de 2 fusils, pour un safari.
Теперь мне незачем снимать номер в клубе.
Avec tout le travail pour le safari, je ne me sers pas... de la chambre du club.
Когда ты отправляешься на сафари у тебя бывают другие женщины?
quand tu pars en safari... es-tu parfois avec quelqu'un d'autre?
Ты не всегда отправляешься на сафари, когда уезжаешь?
Quand tu t'en vas... tu ne vas pas toujours en safari, n'est-ce pas?
Помнишь как бывало раньше на сафари?
Tu te rappelles comment c'était... en safari?
Тут и свой член не разглядишь. Чувствую себя, как Рэй Чарльз на охоте.
Un vrai safari avec Ray Charles.
У него сафари.
Il est en safari.
- Нет, они остановились в... Сафари Мотор... Мотель.
Non, ils sont descendus... au Safari Motor Inn.
Мотель Сафари.
Le Safari Motel.
- Мотель Сафари? - Ага.
Au Safari?
Мотель Сафари. - Мотель Сафари.
Oui... au Safari Motel.
Сегодня, я возьму тебя на любовное сафари, внутрь самых темных районов городских джунглей.
Ce soir ‎, je t'offre un safari d'amour au plus profond de la jungle urbaine ‎.
3500 в "Фарфоровом сафари"?
3 500 dollars au "Safari de la porcelaine"?
Эти волочатся не за женщинами, а за моделями... в большинстве городов моделей можно видеть только на рекламе... но на на Манхеттене они свободно разгуливают... превращая город в Модельное Сафари... и люди могут видеть этих существ в естесственной среде обитания.
Les coureurs de mannequins sont obsédés par les mannequins, pas par les femmes... et si dans les autres villes, on ne les voit que dans des magazines... à Manhattan, elles courent en liberté dans les rues... et elles transforment la ville en un safari pour amateurs de mannequins... où les hommes peuvent approcher ces créatures dans leur habitat.
Господин Сафари передал мне это и так сказал :
M. Safari m'a donné ça et m'a dit...
Не смешите меня они все еще на сафари.
Ils sont encore à un safari?
- Чтож, Kайл, надеюсь ты сам то не задрючился, а то нам надо много проехать сегодня.
Eh bien, Kyle, je souhaite vraiment que tu l'aies bistouquée à t'en faire sauter le totem, parce qu'y a pas d'arrêt safari aujourd'hui.
Очередное сафари за казенный счет?
Encore un safari Delta aux frais du contribuable?
Готовишь ланч на пикник для своего очередного африканского сафари?
Tu prépares un pique-nique pour ton prochain safari africain?
Зацените-ка этот милый грузовичок.
Visez un peu le camion style Safari Joe!
Это же * твоё * сафари.
C'est ton idée, ce safari.
Играть в боулинг дикобразами - не самая лучшая идея.
Faire un safari de porcs-épics, ce n'était pas une bonne idée.
Из-за тебя я испачкал куртку в голубичноМ сиропе.
Regarde... J'ai du sirop sur ma veste de safari.
Мистер Сан Джулиано отправился со мной на сафари, чтобы помочь мне забыть.
M. San Giuliano... m'a emmenée faire un safari pour m'aider à oublier.
Фильм о сафари?
Un autre film de safari?
- Приехал на сафари.
- Je fais un safari.
Пора смотреть "Виггли Сафари"!
Allez jouer au "Wiggly Safari"!
Я живу в особняке за 4.5 миллиона долларов. У меня жена, за которую умереть не жалко. Я отдыхаю в самых изумительных местах в мире, я лазил по скалам, я занимался исследованиями, я ездил на сафари.
Je vis dans un manoir de $ 4.5 millions j'ai une femme pour laquelle je peux donner ma vie, je pars en vacances dans tous les endroits fabuleux dans le monde, j'ai escaladé des montagnes, j'ai exploré, je suis parti en safari.
Это было восхитительное сафари.
C'était un safari extraordinaire.
Несколько лет назад, Моя семья отправилась на сафари в Африку.
Il y a quelques années, ma famille faisait un safari en Afrique.
Я был на сафари.
Je faisais un safari.
- Мы едем на сафари в Африку.
- On fait un safari en Afrique.
С Джанет Рино после сафари, или с толстяком из сериала "Меня зовут Эрл"
Janet Reno après un safari, ou le gros de "My Name is Earl"?
Хорошо, тогда, какое, черт возьми, "сафари" имеет отношение к этому?
C'est quoi cette histoire de "safari"?
Пляж, чтоб отдохнуть а дальше, сафари.
D'abord la plage, pour se reposer. Ensuite, un safari.
Мы потерялись в кратере Могамбо. Я ехал на сафари с немцами-фотографами. У нас были камеры везде.
on était près d'un cratère du mogambo j'étais guide d'un safari de photographes allemand des appareil-photos partout sur leurs gros ventres... et des jambes blanches et poilues soudainement, un grand silence se fit sur la vallée
Это приключенческая история, которую мы снимаем в Центральной Африке. Мы хотели, чтобы бы вы организовали сафари. Ну...
si tu pouvais être le guide du safari si c'était possible bien ça fait des années comment tu m'as trouvé on m'a dit que tu es le meilleur que tu es une légende vivante enfin je suis vivant, pour le moins
- Но там змея. - Шевелись! Вы не можете туда кого-то посылать, змея не оставит шансов.
le serpent y est - avance personne ne peux y aller, le serpent nous loupera pas mon grand-père est un spécialiste il est le meilleur guide de safari d'afrique - je sais on a besoin de lui papi... papi
Нужны транквилизаторы, лекарство, вся их аптечка.
Ça ressemble moins à une mission des Commandos... qu'à un putain de safari.
Ты разбила один из моих сигнальных сафари-огней.
Tu as cassé un de mes feux de safari.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]