Save Çeviri Fransızca
120 parallel translation
Башня находится в юрисдикции двух стран, но американцы не требуют, чтобы колокола играли их гимн, как они играют "Боже, храни королеву".
Le carillon appartient aux deux pays. Mais selon les Américains, il joue moins bien leur hymne que "God Save The Queen".
Стал я богатым, был я нищим.
" J'me marie, God save the king
Ровня мне - господа и дамы.
" J'vais m'marier, God save the king
Гостиница "СпиСэкономь"
MOTEL STAY'N SAVE
Я нayчил cвoeго пoпyгая пeть "Бoжe, xpaни кopoлeву". Так чтo я cмoгу oбyчить дикapя.
J'ai appris à un perroquet le "God save the Queen", j'enseignerai bien à ce sauvage une chose ou deux.
"Америка, Америка, да хранит тебя Господь!"
America, America. GOD SAVE YOUR GRACE ON THEE!
У вас есть идея, как мог родиться этот геометрический парадокс?
Save-vous comment se produit ce miracle de la géométrie?
Разум не спасёт нас. Lesson # 2 : Rationality will not save us.
La Raison ne nous sauvera pas.
Мы подсчитали, что если будет 100-процентное использование ремней безопасности... We estimated if there would be 100 percent use of the seat belts то мы сможем спасти 20-ть с лишним тысяч жизней в год. ... we could save 20-odd thousand lives a year.
On estimait qu'avec 100 % d'utilisation de la ceinture... on sauverait environ 20 000 vies par an.
Я помню читал, что генерала Шермана, в Гражданской Войне... I remember reading that General Sherman, in the Civil War мэр Атланты умолял пощадить город. ... the mayor of Atlanta pleaded with him to save the city.
Je me souviens avoir lu que pendant la Guerre Civile... le maire d'Atlanta a supplié le général Sherman de sauver la ville.
He was trying to save the country. Он пытался спасти наш народ. He was trying to save our nation.
Il essayait de sauver notre nation.
Боже храни Королеву!
God save the queen!
Кто же спасет твою душу?
Who will save your soul?
Сборы от этой песни пойдут в фонд "Спаси мою жизнь", который принимает пожертвования на программу по борьбе со СПИДом в Африке.
Tout l'argent gagné avec cette chanson ira à l'association "Save my life", Qui utilisera l'argent pour sauver les enfants africains atteints du sida.
И парочку этих пластиковых чашек что мы купили на прошлых выходных. - Да.
Et les coupes en plastique qu'on a achetées au Super Save a Bunch, le week-end dernier.
Организация по правам человека Terra-Save потребовала "УилФарма" обнародовать результаты экспериментов, проводимых в Индии.
L'organisation des droits de l'homme Terra-Save a demandé que WilPharma divulgue les résultats de leurs tests pratiqués en Inde.
"УилФарма" столкнулась с рядом резких обвинений выдвигаемых Terra-Save.
L'action WilPharma a brusquement chuté suite aux lourdes accusations lancées par Terra-Save.
Члены Terra-Save находятся перед аэропортом Гарвардвилля в ожидании прибытия сенатора Дэвиса.
Des membres de Terra-Save sont là, plantés devant l'aéroport d'Harvardville attendant l'arrivée imminente du Senateur Davis.
Ты тоже работаешь в Terra-Save?
Tu travailles aussi pour Terra-Save?
Мне нравятся все из Terra-Save, потому что они все классные.
J'aime les gens de Terra-Save parce qu'ils sont tous sympa.
Прививка пока не может использоваться так как Terra-Save загнала нас в угол.
L'inoculation aurait pu être possible si Terra-Save ne nous en avait pas empêché.
This was going to save your son?
C'est ça votre assurance?
Боже, храни лорда-протектора!
God save the Lord Protector!
Eli Scruggs sat in his truck for almost an hour, devastated that he had done nothing to save me.
Eli Scruggs resta près d'une heure dans sa camionnette, à culpabiliser de n'avoir rien fait pour me sauver.
Работает в фонде Спасите Детей.
Il travaille pour Save The Children.
С семьёй. И мы всегда там смотрим "salazar and el oso save christmas".
Et tout ce qu'on voit, là-bas, c'est Salazar et El Oso sauvent Noël.
Лишь ветерок колышет полусвет
" Save what from heaven is with the breezes blown
Eat some now, save some for later...
Mange un peu maintenant, garde en pour plus tard.
Предположим, я знаю, как заиметь ещё дюжину баксов тебе и сэкономить дюжину самому.
Admettons que je trouve un moyen de te filer 12 $ de plus. and I get to save 12 myself.
* В этом году, чтобы избавить себя от слёз, *
This year, to save me from tears
В этом году * Чтобы избавить себя от слёз *
This year, to save me from tears
* Причинившего боль всему человечеству ради одного - чтобы спасти собственную веру *
Who has hurt all mankind just to save his own?
И Боже спаси королеву
And God save the queen.
- У тебя есть идеи получше? Может оставишь пару патронов на случай, если они вздумают вернуться? Maybe just save a few rounds in case they come back.
Gardez quelques balles au cas où ils reviendraient.
Now you tell me how to save her.
Alors dîtes-moi comment la sauver.
Здесь куча переводов юридической фирме... и одна последняя операция... перевод 110,000 долларов в фонд помощи сиротам... в Мексику... прошлой ночью... в 11 : 47.
Il y a des paiements à un cabinet d'avocats... et une dernière transaction... 110 000 $ transféré à l'œuvre "Save the Niños Orphans"... au Mexique... hier soir... à 23 h 47.
* Никто не спасет тебя от чудовища, которое вот-вот нападет *
And no one s gonna save you from the beast about to strike
So, in order to save me, he had to bust them.
Pour me sauver, elle a dû les faire coffrer.
I can save you.
- Je peux te sauver.
If I could only save one possession in a fire, probably my first set of golf clubs. My old man gave'em to me.
Si je pouvez sauver un seul bien, se serait probablement mes premiers clubs de golf que mon vieux m'avait refilé.
Save it.
Très bien.
Боже, храни королеву
God save the Queen.
Шерлок играет "Боже, храни Королеву"
"God save the Queen"
Ќо это дл € помощи дет € м!
Mais, c'est pour "Save the Children"
In the middle of a procedure that could basically save your life,
Au milieu d'une procédure qui en gros pourrait vous sauver la vie,
Туда каждьй вечер отправляется лодка.
Il y a un caique qui part tous... les soirs et rejoint la Save...
# To save us all from Satan's pow'r
# To save us all from Satan's pow r... ( LA CHANSON CONTINUE EN MUSIQUE DE FOND )
He held a child in his arms, his daughter. Passers-by shouted : "Save the child!" He threw the child из его рук, и ребёнок выжил и жив сегодня.
Les passants criaient : "Sauvez l'enfant!" Il a jeté l'enfant... qui a survécu et est toujours en vie.
Боже, храни короля!
God save the King!
Ты зажёг во мне надежду на то, что будешь со мной,
Your kiss got me hopin'you save me right now
"Спасем детей"
- "Save the Niños."