Scandal Çeviri Fransızca
61 parallel translation
Какoй скандал меня дoма ждет!
- Ô Seigneur! Quel scandal m'attend à la maison!
" ставшим причиной мирового скандала.
" qui fut un scandal mondial.
"стало причиной скандала лишь для нее одной."
"ne fut un scandal que pour elle-même."
"Рождественский скандал" Переводчик : umnikus.
Épisode 212 Christmas Scandal mpm - Collioure valpi - albator1932
Было бы очень грустно пятнать их подобным громким судебным процессом об убийстве.
Il serait dommage de les entacher avec un tel scandal que ce procès pour meurtre.
В любом случае это убийство вызвало резонанс.
En tout cas, ce meurtre fut un scandal.
Ранее в "Скандале"...
Précédemment dans "Scandal"
В предыдущих сериях....
Précédemment dans "Scandal"
Этот скандал вызвал сомнения у многих наших спонсоров.
Ce scandal a stoppé beaucoup de nos donateurs.
Ранее в "Скандале"...
Précédemment dans "Scandal"...
Ранее в сериале
Précédemment dans "Scandal"...
Ранее в Скандале Дэвид Розен!
Précédemment dans "Scandal"... David Rosen!
Ранее в сериале...
Précédemment dans Scandal
Ранее в сериале...
Précedemment dans "Scandal"...
И никогда не говорили о сексуальном скандале какого-нибудь конгрессмена...
Ok, vous ne parlez jamais du scandal sexuel d'un membre du Congrès et...
Ранее в "Скандале"...
Précédemment dans Scandal
Ранее в сериале "Скандал"...
Précédemment dans Scandal...
... ранее в сериале "Скандал"...
Précédemment dans Scandal...
Ранее в сериале... Если он еще жив, значит, она не закончила.
Précédemment, dans Scandal... ( Huck ) Si il est encore en vie, Elle n'en a pas fini avec lui.
Ранее в "Скандале"... Это был не Холлис.
Précédemment dans "Scandal"... ( Huck ) Ce n'était pas Hollis.
а "Мой сосед-скандальщик".
plus son "Flower boy next door" va se transformer en "Scandal next door".
Ранее в сериале "Скандал"...
Précédemment dans "Scandal"...
Скандал. 2 сезон. 17 серия.
Scandal 02x17 Snake in the Garden Original Air Date March 28, 2013
Ранее в сериале...
Précédemment dans "Scandal"...
И к тому же, я уже 13 месяцев, как не смотрел серии "Скандала".
Et mon DVRest enceint de 13 mois, bourré d'épisodes de Scandal.
Вот мы сидим, а с нами актёры из Glee, актёры из Scandal, актёры из...
Y'aurait nous, les acteurs de Glee
Вот бы Оливия Поуп была тут. ( * главная героиня сериала Scandal )
Si seulement Olivia Pope était là.
Это как в тот раз, когда вы двое начали смотреть "Скандал" без меня.
C'est comme cette fois où vous avez commencé à regarder "Scandal" avec moi.
Ранее в сериале "Скандал"
Précédemment dans Scandal.
Но у Дексхарта сейчас очередной секс-скандал.
Mais Dexhart a un nouveau scandal sexuel.
многое о тебе выяснила..
J'avais l'habitude d'enquêter secrètement sur vous lorsque je travaillais pour Scandal News...
Я была ответственна за освещение жизни премьер-министра в " Скандальных новостях
Pendant que j'étais dans Scandal News, j'étais en charge de l'interview du Premier Ministre.
А "Скандальные новости" в таких скандалах профи ты нас поймал
Scandal News est spécialisé dans les choses comme les affaires illicites. Comme on pouvait s'y attendre de votre part Journaliste Byun. Vous nous avez attrapé rapidement.
Этот скандал скорее всего ослабит недавнюю победу полицейского департамента против крупнейшей в Чарльстоне контрабанде оружия.
Ce scandal diminuera surement la récente victoire du département de police contre les criminels les plus importants de Charleston.
Да, или если твой видик не записал "Скандал"
ou que ton appareil n'enregistre pas ton émission "Scandal."
Назревает новый скандал.
Il y a un nouveau Scandal.
Конечно, каждый раз, когда смотрю "Скандал".
Absolument, à chaque fois que je regarde Scandal.
Не знаю, может мне лучше остаться с тобой дома и посмотреть "Скандал".
Je sais pas, peut-être que je devrais rester à la maison avec toi et regarder Scandal.
В Телеграфе недавно такую скандальную статью напечатали!
Il y a eu un gros scandal dans le Telegraph récemment.
Если бы я раздул секс-скандал я бы не стал убивать сейчас девушку Время неподходящее
Si j'avais mis au point ce scandal je n'aurais sûrement pas tuer la fille ça a été baclé
Или "скандальный" марафон?
ou vous avez regardé "Scandal"?
Да, из "Скандала".
- Scandal? Oui, Scandal.
Я Барф.
Scandal est mon préféré. Merci.
Я надеялась, они будут вместе. Зачем мы сюда пришли?
Regarde, Bow à accroché cette télévision à la taille exacte, pas trop haut, comme celle que tu as accroché dans ma chambre, le cou douloureux après "Scandal."
Слушай. Боу повесила телевизор там, где надо, не то, что ты в моей комнате, так высоко, что аж шея затекает после "Скандала".
Regarde, Bow à accroché cette télévision à la taille exacte, pas trop haut, comme celle que tu as accroché dans ma chambre, le cou douloureux après "Scandal."
Нужно посмотреть "Скандал".
J'ai besoin de regarder "Scandal."
Моя новая музыкальная образовательная программа делается совместно с Эйджхил Репаблик, и мне не хотелось бы угодить в скандал, из-за неправильных решений Джеффа Фордэма.
Mon nouveau projet d'éducation musicale est partenaire avec Edgehill-Republic et je détesterais qu'il fasse partie d'un scandal. à cause des mauvais choix de Jeff Fordham.
"Игру престолов", "Скандал".
Game of Thrones, Scandal.
Сезон 1, серия 16.
1x16 - Scandal
– Так, старшие партнеры практики?
- les acteurs de Scandal, les acteurs de...
- Привет, Боу.
J'ai besoin de regarder "Scandal."