English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ S ] / Sein

Sein Çeviri Fransızca

1,905 parallel translation
Рак, вторая стадия.
Cancer du sein, phase deux.
- Розовая лента. У меня рак груди.
- J'ai un cancer du sein.
Серьёзно? Рак груди?
Un cancer du sein?
! Рак груди. И да, я серьёзно.
- Le cancer du sein, c'est sérieux.
Прости, за то что я вела себя, как эгоистка.
Je suis désolée, si j'ai été égoïste concernant ton cancer du sein.
Недельный запас антираковой химиотерапии и, конечно, медицинская марихуана.
Une semaine de chimiothérapie contre le cancer du sein... Ordonnances - et votre marijuana médicale.
Кто-то близкий болеет раком груди?
Quelqu'un qui vous est cher a le cancer du sein?
Проверь это, Волтер? У меня максимальный приоритет чтобы найти печатные формы.
Allez-y, Walter? J'ai un mandat spécial de la plus haute sécurité au sein du gouvernement pour trouver les plaques.
Твоя левая грудь лежит на тарелке с куриными крылышками
Ton sein gauche tombe sur tes ailes de poulet.
- И что теперь?
Et au sein du gouvernement?
Неважно, я бы расстроился, если бы мне пришлось скучать по ежедневным хлопотам которые ты причиняешь мне как мой сотрудник.
Quoi qu'il en soit, ça me fait de la peine d'avoir perdu ce vecteur d'exaspération et d'énervement que tu représentais au sein de l'équipe.
Для меня было честью и гордостью быть частью демократии в нашей стране и, конечно, Партии зеленых.
Et j'aimerais ajouter que j'ai été infiniment honoré et fier d'avoir travaillé pour notre démocratie au sein du Parti de l'Environnement, aussi bien en tant que membre que président.
Ты проделала серьезную работу, Энни, но в итоге только вербовка секретных агентов покажет насколько ты преуспеешь в ЦРУ.
Tu as fait du bon boulot, mais au final, ce sont les relations informateurs qui feront ton succès au sein de la CIA.
Ты тянешься не к той груди.
Tu têtes le mauvais sein.
Она также старший партнер таких фирм как
Elle est aussi un membre principal au sein de la firme de
И однажды вечером он говорит, что если я пересплю с ним, то он позаботится о моём будущем в фирме, а если нет, то уволит меня.
Un soir, il m'a dit que si je couchais avec lui, il prendrait soin de moi au sein de l'entreprise, sinon, il me renverrait.
Ну, при поддержке активных сообществ, в таком разнообразном городе как Нью-Йорк, у вас должны быть связи со службой иммиграции.
Et bien, au vu de la force de fond de la communauté activiste dans une ville aussi diversifiée que New York, Vous vous devez bien d'avoir des relations au sein de l'immigration.
Бюро по контролю пыталось внедриться в клан Кавазерре в течение нескольких лет, но безуспешно.
Le BCCO a tenté de s'infiltrer depuis déjà plusieurs années au sein de la famille Cavazerre, sans succès.
И нас учили никогда от них не отказываться. Но ты отказалась.
Au sein de nos deux familles, des croyances sont transmises à travers les générations.
Какое второе правило? Надавливать на грудь?
Quelle est la seconde règle... faire pression sur le côté d'un sein?
Одну?
Un sein?
Источники в департаменте сообщают, что следователи сосредоточились на поиске местонахождения отчима убитой девушки, Жюно Сурозе.
Des sources au sein du département disent que les enquêteurs s'intéressent aux déplacements du beau-père de la jeune fille assassinée, Junot Suroz.
Условия : Если сделаешь всё, что перечислил Маршалл, я дам тебе потрогать одну сиську.
Les termes : si tu peux faire tous ces trucs que Marshall vient de lister, je te laisserai toucher un sein.
Хочу напомнить, что у нас в НТС есть свои люди.
au sein du NTS.
Это моя грудь.
C'est mon sein.
Или нет... Он схватил меня за грудь.
Ou... il n'a pas attrapé mon... il a attrapé mon sein.
У Абу Назира есть кто-то внутри правительства США.
Abu Nazir a une taupe au sein du gouvernement américain.
Ты всегда трогаешь только левую грудь, правую забываешь и идёшь дальше.
Tu t'occupes du sein gauche, mais tu oublies le droit. Et tu continues.
Ты обвиняешь меня в фаворитизме твоих грудей?
Tu veux dire qu'un sein est favorisé?
Что-то не так с правой грудью?
Mon sein droit te va pas?
- Да типа стресс-плант.
- Un sein-stress?
- Тебе не нравится моя грудь!
- Je l'adore. - Tu détestes ce sein.
Но у него была жена Маша, только что победившая рак груди, и сын, Георгий, который играет на виолончели в Московской филармонии.
Mais il avait une femme, Masha, qui venait de battre un cancer du sein et un fils appelé George qui joue du violoncelle au conservatoire de Moscou.
В дворце Одина полно предателей.
Il y a des traîtres au sein du clan d'Odin.
Лафей сказал, что во дворце Одина есть предатели.
Laufey a dit qu'il y a un traître au sein du clan d'Odin.
Убирайся к черту и побыстрее. И пусть Асмодей прильнет к твоей груди.
Rends-toi en l'enfer, et de manière preste, et là-bas qu'Asmodée en personne s'allaite à ton sein nécrosé.
Члены Лиги Теней.
Au sein de la Ligue des ombres.
То, чем мы сейчас займемся, подстегнет тебя к жизни в составе группы, общества или семьи.
Ce que nous ferons te permettra de vivre au sein d'un groupe, d'une communauté ou d'une famille.
Скажите спасибо мамам за грудное вскармливание.
câlinez votre maman pour vous avoir nourris au sein À bientôt!
Тут все о грудном вскармливании.
Il y a Allaitement au sein ; il faut qu'on sache tout.
Тем не менее удалось сохранить свою работу в юридической фирме.
J'ai quand même réussi à garder mon boulot au sein du cabinet.
Международное разведсообщество еще не оправилось после публикации лавины секретных документов, обличающих коррупцию и преступную активность.
Les agences internationales de renseignement sont sous le choc depuis le dévoilement de ces documents secrets et les révélations de corruption et d'activités criminelles répandues au sein de plusieurs agences.
Минуты мимо нас бегут, и с каждой - холоднее.
J'avais rêvé de faire ton nid Au sein d'une vraie famille.
"Восстановительные работы опережают график," что объясняется особенно высоким моральным духом нашего отряда.
La reconstruction avance, plus vite que prévu, grâce à un esprit de corps très affirmé au sein de la troupe.
Нет, ой, прищемили!
Mon sein est là-dedans!
- Ты за грудь меня схватил.
- Tu as touché mon sein.
Да это рак груди. - Что?
C'est un cancer du sein.
У меня рак груди.
J'ai le cancer du sein.
Ха, рак груди...
Le cancer du sein.
Тридцать секунд, одну сиську.
Trente secondes, un sein.
- Нет, нет, это стресс-плант! - Ты ненавидишь моё тело.
C'est un sein anti-stress.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]