Shall Çeviri Fransızca
60 parallel translation
Играем с девятью лунками, хорошо?
Playin'nine holes, shall we?
Мы позвоним вам в офис в Лондоне в следующий понедельник между 9 и 10 часами.
We shall call you at your office in London next Monday morning.
Well? Shall I leave it to her?
Préférez-vous une toile de style japonais?
If we get this intelligent anticipation, we shall succeed.
Avec cette intelligente prévision, nous allons réussir.
Нас не сдвинуть гордость - наш вождь нас не сдвинуть как дерево у воды нас не сдвинуть.
We shall not be moved prouder is our leader we shall not be moved just like a tree that s standing by the water we shall not be moved
Гордость - наш лидер нас не сдвинуть гордость - наш лидер нас не сдвинуть как дерево у воды нас не сдвинуть...
Prouder is our leader we shall not be moved prouder is our leader we shall not be moved just like a tree that s standing by the water we shall not be moved...
Когда я увижу его лицо придет день и я избавлюсь от слез.
When I his face shall see some day from tears I shall be free for someday
Придет день и я пойму.
I shall understand
о глубине любви мы выбираем грудь отца для проверки моей веры для доказательства моей любви, но однажды я пойму, придет день и он разъяснит мне, придет день и я увижу его лицо, придет день и я избавлюсь от слез.
The depth of love we choose the father s breast above my faith to test my love to prove but someday l'll understand someday he ll make it plain to me someday when I his face shall see someday from tears I shall be free
Придет день и я пойму.
someday I shall no longer stay
Я снижаю вашу котировку, сэр.
Shall je vous inscrire pour un 12 là, monsieur?
Следует ли отложить приготовления к отъезду?
Shall I exposer dent chèque costume de notre chien, monsieur, pour le voyage?
Когда-нибудь слышал песню "Мы Преодолеем"?
Tu connais la chanson We Shall Overcome?
Мне позвонить завтра агентам по недвижимости, сэр?
Shall I contacter les agents immobiliers demain, monsieur?
ну, можно я сяду здесь?
Shall I m'asseoir ici?
Значит, я сыграю ее для тебя для начала. - Послушаешь немного и вступишь.
Shall I jouer, vous donner une idée, alors vous avez un rendez-vous.
# I will not cease from mental fight # Мой дух в борьбе несокрушим, # Nor shall my sword sleep in my hand # Незримый меч всегда со мной.
Je ne cesserai pas le combat mental mon épée ne dormira plus dans ma main
Вы не будете давать советов никому из студенток по вопросам, не связанным с вашим предметом.
You shall not provide counsel beyond your own subject for any student at any time.
-... которые поют "We Shall Overcome." ( прим. пер. - "Мы преодолеем" )
- chanteront "We Shall Overcome".
* Thy pathways shall lie
# S'ouvrent devant toi #
* Shall be thy supply
# De résister #
* Shall not hurt thee
# Qui ne sauront t'atteindre #
I just reach for mother mary and I shall not walk alone
I just reach for mother mary and I shall not walk alone
Эй, эта девчонка нагрубила Чел и Шел.
Ems, cette nana manque de respect à Char et Shall...
Если захочешь, это сердце всегда будет твоим.
If you wish, this heart shall always remain yours.
Сейчас он появится на помосте. Мое сердце уплывает к месту, где живут мечты.
He shall arrive in this wait... my heart floats away to the place which my dreams reveal.
Моя индийская девушка, моя индийская девушка. Звенит сережками.. Если посмотришь на нее, то растаешь.
My indian girl, my indian girl... my indian girl, my indian girl... drop your earrings... if your eyes meet hers, then you shall melt.
Звенит сережками.. Если посмотришь на нее, то растаешь.
My indian girl, indian girl... drop your earrings... if your eyes meet hers, then you shall melt.
"Когда нам вновь сойтись втроем?"
When shall we three meet again?
* Так пусть так будет в конце *
So shall it be in the end
Shall we swim?
On va nager? Ou faire du tennis?
Когда мы выключим свет одна из вечности или одна из тысячи и одной ночи
♪ Which bedtime story shall I sing to you ♪ ♪ When we turn out the lights ♪ ♪ One of eternity ♪
Бывшие.
♪ We lost our homes ♪ Episode 6 Shall We Dance?
Привет и желаю удачи.
Bonjour et bonne chance. " ♪... or else I shall be melancholy too. ♪
Shall we get to the restaurant?
On va au restaurant?
Рухнувшие небеса 2 сезон 2 серия "Соберемся на речке"
♪ Falling Skies 2x02 ♪ Shall We Gather at the River Diffusé le 17 juin 2012
* Не найти мне покоя *
♪ No peace shall I find ♪
Собирая хворост бам-барабам
♪ Shall yourselves find blessing ♪ ♪ Ba-da-bum.
As the butterfly casts off its husk to soar, shall you leave forever this land of the dead.
Comme le papillon sort de sa chrysalide pour s'envoler, vous quitterez pour toujours ce pays de la mort.
You shall be reunited with your love.
Vous allez être réunie avec votre amour.
"Any employee or non-employee owning a minimum of five percent of the outstanding common shares of company stock shall be entitled to a voting seat on the board of directors".
"Chaque employé ou non-employé possédant un minimum de 5 % des actions en circulation de la société devrait avoir droit à un siège au conseil d'administration".
"Мы затанцевали вас в 1844, мы проткнём вас в 1852."
"We polked you in'44. We shall Pierce you in'52."
- Shall Мы что-нибудь?
– Devrions-nous les saluer?
Неужели я хладнокровно выпущу на свет демона, ... находящего удовольствие в убийстве и жестокости?
Shall I... in cool blood,... set loose upon the earth,... a demon whose delight is in death... and wretchedness?
So I shall make this brief, Mr.
Alors je serai bref, Mr.
The rendition order was signed in haste, shall we say.
L'ordre de reddition a été signé à la hâte, si je puis dire.
- Нет. Перестаньте. - Мы победим их силой слов!
- Allez. - ♪ We shall defeat them with our tongues!
"Давайте потанцуем"?
Shall We Dance?
There's a quote from T.S. Eliot that I just love : "Мы не откажемся от исследований... " We shall not cease from exploration...
"Nous ne cesserons pas d'explorer... et à la fin de notre exploration... nous retournerons là où nous avions commencé... et connaîtrons l'endroit pour la première fois."
Кто во сне, Да кто на игле? Кто в любовной пелене?
and who in her lonely slip who by barbiturate who by powder who for his creed who for his hunger and who shall I say is calling?
И кто порывом смелым? Кто между делом? Кто в одиночестве?
and who by brave assent who by accident who in solitude who in this mirror who by his lady s command who by his own hand who in mortal chains who in power and who shall I say is calling?