Sight Çeviri Fransızca
40 parallel translation
"Когда показался бедный человек, собирающий еду на зиму! .."
POLICIERS : # When a poor man came in sight, # # gath'ring winter # # fue-e-el!
Well, I know that the bugaloo is out of sight
Je sais que le bougalou est démodé
У нас тут Indian Giver, Face the Music, Inside Dope, Off the Wall, Cat's Sight,
Il y a Indian Giver, Face the Music, Inside Dope, Off the Wall,
# Is that smiIe a sight for me #
Ce sourire est-il pour moi?
Из видимости, значит из разума...
* Out of sight means out of mind *
- Left to blind destruction - Waiting for our sight
Abandonnés à une destruction aveugle, Attendant notre spectacle.
Ты можешь и не замечать всего этого
You can lose sight of it all
Когда не было никого рядом
When there s no one else in sight
.
In Plain Sight Saison 3 Épisode 9 Death becomes her
.
In Plain Sight Saison 3 Épisode 11 The born identity
"Никого в поле зрения"
? No one in sight.?
Потерял зрение, не видел ничего
Lost sight, couldn't see
* Ты ловишь зловещий взгляд, от чего замирает сердце *
You see a sight that almost stops your heart
It takes two for out of sight! [ Аллюзия на песню Rob Base DJ E-Z Rock "It takes two" ]
Il faut être deux pour se perdre de vue!
В предыдущих сериях...
Précédemment dans In Plain Sight...
* И не было другого автомобиля в поле зрения *
♪ And there was not another car in sight ♪
Мое имя станет достоинством
♪ For the sight of my name ♪
♪ танцуй, пока не предвидится конца ♪
♪ dance your life, there s no end in sight ♪
* Мы позабудем о наших проблемах *
♪ Will be out of sight ♪
I so appreciate it, but I have come all this way to be with my baby girl, and I'm not going to let her out of my sight.
J'apprécie cela mais j'ai fait tout ce chemin pour être avec ma petite fille. Et je ne vais pas la quitter des yeux.
♪ наши беды исчезнут из поля зрения ♪
♪ our troubles will be out of sight ♪
Я Сайт, из Дезерт-Рок.
Sight, Desert Rock.
* Конечно, все казалось правильным *
♪ It sure felt out of sight
* Всё путём, никому и дела нет *
♪ Uptight, out of sight
* Никому и дела нет, потому что моё сердце – верное *
♪ Out of sight, because my heart is true ♪
* Всё путём, никому и дела нет, детка *
♪ Uptight, out of sight "
* Всё путём, совсем никому и дела нет *
♪ Uptight, clean out of sight
* Всё путём, никому и дела нет *
♪ Uptight, clean out of sight " ♪ Whoo!
* Всё путём, никому и дела нет *
♪ Uptight, clean out of sight ♪ Whoo!
* Всё путём, никому и дела нет *
♪ Uptight, way out of sight
Можно всё потерять из виду,
♪ You can lose sight of your own ♪
You are a sight for a weary man.
Tu as une bonne vue pour un homme fatigué.
I dig jingles and I hear the bread's out of sight.
Je creuse autour de moi et j'entends que le pain devient hors de vue.
Мы теряем контроль. Now, at some point along the way we lost sight of our purpose of what lends sanctity to these walls.
Et quand les systèmes échouent, c'est exactement quand nous avons besoin des autres le plus.
Люди спят, даль чиста ;
♪ Sleeps the world, hid from sight
.
♪ Shepherds quake at the sight
Касл 7-й сезон 21-я серия "У всех на виду"
S07E21 In Plane Sight
# Поплачь ночью, когда никто не видит.
♪ Cry at night, no one in sight ♪
Это лучшее, что я когда-либо видел
It s the greatest sight that I have ever seen