English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ S ] / Sternum

Sternum Çeviri Fransızca

159 parallel translation
Нет, нет. Грудина означает грудь.
Non, ça se fait dans le sternum.
Левая рука, голова, плечи, грудина и часть рёбер неповреждены.
Bras gauche, tête, épaules, sternum et une partie de la cage thoracique intactes.
Можно бить в голову, можно бить в грудь, живот, по рукам.
Tête, sternum.
Звездообразная входная рана в верхней части грудной клетки.
Plaie en forme d'étoile là où l'arme a pénétré la chair, au niveau du sternum.
Док, если вы поднимете рубашку жертвы, то, скорее всего, обнаружите колотую рану, сантиметрах в трёх ниже грудины, от удара, нанесённого снизу вверх, чтобы перерезать аорту.
Je pense que vous verrez, un pouce sous le sternum, La marque d'un couteau remontant pour trancher l'aorte.
- Возможен перелом грудины.
- Fracture du sternum.
- С переломом грудины.
- Fracture du sternum.
Ты колешь ей адреналин прямо в сердце. Ты должен пробить ей грудную клетку.
Pour injecter l'adrénaline dans le cœur, faut percer le sternum.
... но так сильно, чтобы пробить грудину.
Assez fort pour percer le sternum et le cœur.
А у этого парня проникающее ранение груди и ранение головы.
Celui-ci a un double orifice d'entrée au sternum.
Я вижу хирургический надрез или шов на груди, множественные продольные шрамы на обеих щеках.
Je vois une cicatrice sur le sternum et une ligne sur chaque joue.
Тобиас недавно лишился медицинской лицензии из-за попытки реанимировать человека, у которого, как оказалось, не было сердечного приступа.
Tobias avait récemment été radié de l'ordre pour avoir fait un massage cardiaque à quelqu'un qui, en fait, ne faisait pas d'attaque. Un touriste avec le Sternum cassé
Два выстрела в грудину, один в голову.
Deux dans le sternum, un dans la tête.
Два пальца, раскрытая ладонь
Sternum, deux doigts, la main plate.
Пуля расплющилась о грудную клетку.
Oui, la balle s'est aplatie sur le sternum.
- Вот так, народ симпатичный святой человек отдуплил здоровенного монстра
Le saint homme assomme le surhomme d'un Te Deum dans le sternum.
- Потому что я бы сломал бы ему все ребра.
- Je lui briserais le sternum.
Только вот не надо никому ломать грудину, просто спой со мной.
Inutile de bousiller un sternum, tu n'as qu'à chanter avec moi.
Форвард из Мустона встретил его так жестко, что его ребра сломались и прокололи легкое.
Un avant de Mouston lui est rentré dedans si fort que son sternum s'est fracturé et lui a percé un poumon.
Нет, надо колоть через грудную клетку.
Non, tu dois traverser le sternum.
Грудную клетку.
Le sternum.
Грудина очищена, что означает, что мы почти закончили.
Le sternum est nettoyé à fond, - on va pouvoir partir.
" так, ты собираешьс € удалить грудину?
Alors vous allez retirer le sternum?
ќни вынут грудную кость.
Ils me retirent mon sternum.
Постепенно двигайтесь к грудине, ищите узлы.
Glissez votre main le long du sternum, cherchez les ganglions.
- Нет-нет-нет. Нужно надеть его на грудь, как лифчик.
Non, portez là au niveau du sternum, comme un soutien.
Медэксперт вытащил 22 мм пулю у него из груди.
On a extrait une balle de 22 mm du sternum. - On l'a tué, puis brûlé?
бедренная кость... таз... грудина...
Fémur, bassin... sternum.
Огнестрельное ранение в углу грудины.
Blessure par balle sur le côté du sternum.
Отметины зубов на ключице и грудине.
Marques de dents sur le manubrium et le sternum.
Чисто и быстро под грудь, и вверх прямо в сердце.
Propre et rapide, sous le sternum et vers le cœur.
Процесс пробивания человеческой грудной клетки делает это физически невозможным.
Le seul fait d'arriver à percer un sternum relève de l'impossible.
Рана в грудине нанесена длинным орудием, возможно штыком.
Le sternum a été brisé par un objet longiligne, sûrement une baïonnette.
Я нашел выемку на третьем ребре и еще одну здесь, на грудине.
J'ai une rainure sur la troisième côte et une ici, sur le sternum.
Думаю, я обнаружил ножевые раны на ребрах и грудине.
Je pense avoir trouvé des traces de coups sur les côtes et le sternum.
В повреждения на ребрах и грудинной кости въелся кремний. который соответствует осколкам стекла, которые мы нашли в винном бочонке и на одежде Холта.
Toutes les blessures aux côtés et au sternum sont incrustées de silice correspondant aux tessons de verre trouvés dans le fût et sur les vêtements de Holt.
Да, повреждения ребер и грудинной кости - можешь соединить точки соударения?
Oui, ces blessures aux côtes et au sternum... Peux-tu connecter les points d'impact?
Пулевые ранения как в грудине, так и с лева в области третьего ребра.
Blessures de balle au sternum et à la troisième côte gauche.
На груди имеются признаки травмы от удара тяжелым острым предметом.
Il y a des signes de traumatisme de force aiguë au sternum.
Травма согласуется с его телом, лежащим лицом вверх, незащищённым от колёсного механизма, рычагом зацепившего его грудину. Вы уже нашли причину смерти?
Le traumatisme correspond au corps face contre terre... qu'un bras exposé d'embrayage a accroché au sternum.
Начинаем вскрытие с разреза — срединной стернотомии.
Amorce de l'incision post-mortem, je débute par la médiane du sternum.
И похоже на то, что их отрезали вдоль грудины и позвоночника.
Ont dirait qu'elles ont été coupées le long du sternum et de la colonne.
Да, но оно чуть не сломало мне ребра, придурок.
Ouais, j'ai le sternum complètement écrabouillé à cause de toi, crétin.
Грудина сдавлена
Le sternum est compressé.
В сочетании с сопутствующим повреждением грудины я проедполагаю следующее :
Avec les dommages concomitants au sternum... je propose le scénario suivant.
Повреждения грузины от приема Хаймлиха?
Les dommages au sternum sont dus à la méthode de Heimlich.
Затем, перелом в твоей грудной клетке, из-за того что в тебя стреляла та толстая девушка.
La fracture du sternum quand la fille obèse vous a tiré dessus.
по сердцу с каждой стороны груди.
un de chaque côté du sternum.
Поднимайте руки выше, Медлено....
Pliez les mains derrière le dos... tirez l'os du sternum, levez les bras... jetez la tête en arrière... doucement... doucement en arrière... pliez les jambes, inspirez...
Начинай с грудной клетки.
Part du sternum.
закончила небольшое кровотечение она останавливает его всавляет ретрактор... открывает грудную клетку
Passe le sternum. Il y a un peu de sang. Elle stoppe l'hémorragie avec de la cire hémostatique.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]