English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ З ] / Забегаловка

Забегаловка Çeviri Fransızca

87 parallel translation
Это забегаловка Мартини.
Ça devrait être le bar de Martini.
Где твоя забегаловка?
Où il est, ton tapis?
Забегаловка. Забегаловка.
- Un resto.
Вот тогда я и видел его последний раз. Эта китайская забегаловка...
Êtes-vous sûr que la serrure a été forcée?
Это дело нескольких дней, и новая забегаловка готова.
En deux, trois jours, il peut y avoir un nouveau restaurant.
Гамбургер из "Биг Кахуна". Значит, гавайская забегаловка.
Ah oui, les burgers hawaïens.
Там есть забегаловка.
Il y a une buvette. C'est pas grand-chose.
Ты кто? Эта забегаловка не для тебя.
Allons-nous-en de ce bouge.
Да. Боже мой, да забегаловка Чотчки и рядом не лежала!
Comparé au Chotchkie's!
Тут недалеко есть молодёжная забегаловка.
Il y a une auberge de jeunesse pas chère près d'ici.
Там вон забегаловка.
- On va chez Roy Rogers?
— Забегаловка.
- On dirait un café.
- Греческая забегаловка?
- À côté du Grec?
Вон там забегаловка. Зайдём, что ли?
On va boire un coup.
Забегаловка с суши.
Sushi-bar tournant.
Знаете, забегаловка Данте?
Vous voyez les taxis Dante?
- Это такая забегаловка.
- C'est un boui-boui.
Это же обычная китайская забегаловка
C'est qu'un resto chinetoque.
Хиро, Андо, Дафна и Нокс. Жуткая забегаловка.
HIRO, ANDO, DAPHNÉ ET KNOX BAR ANGRY SKUNK
Это место называется "Угловая забегаловка".
C'est un endroit appelé le Corner Bistro.
Нет. Хм? И если ты мне скажешь, что это "Угловая забегаловка", я заеду тебе прямо по физиономии.
Et si vous me dites que c'est au Corner Bistro, je vais vous en mettre une!
Где забегаловка с бургерами?
Où est le resto de burger?
Это больше не забегаловка ; Это... - банкомат Национального Банка Голиаф.
Ce n'est plus un resto de burger, c'est un... distributeur automatique de Goliath National Bank.
Знаете, эта забегаловка всё ещё существует.
Vous savez, ce restau n'a pas disparu.
И забегаловка через дорогу,.. в которой я купил ей сэндвичи и диетическую коку. Она до сих пор стоит там.
Le Duane Reade, de l'autre côté, où je lui ai pris des bonbons et un coca, il existe toujours.
Знаешь, тут не забегаловка!
C'est pas un clubhouse, ici. - Que se passe-t-il?
Это все из Джанки Джинни Это забегаловка в МТИ
Tout ça vient de "Junkie Genie", un snack fréquenté par le MIT.
Да это просто забегаловка для жирных туристов.
C'est un repère pour les gros touristes.
Сычуаньская забегаловка на девятой.
- Ça vient de Szechuan Wok sur la 9e.
Это грязная забегаловка вниз по улице, под названием "Молли". Да, да.
Ce bar louche en bas de la rue appelé Molly's.
Забегаловка местная тут в почёте.
- Le Yardarm est complètement mort.
Ну, дальше по улицце есть одна забегаловка.
Et bien, il y a une taverne au bout de la rue.
Гораздо лучше чем индийская забегаловка, в которую я хожу в Бостоне.
Bien meilleur que l'indien où je vais à Boston,
У нас тут высококлассная забегаловка, милочка.
On gère un dépotoir qui en jette, chérie.
Здесь какая-то забегаловка.
C'est une sandwicherie.
Небольшая забегаловка вниз по улице
Dans un petit bistro en bas de la rue.
Забегаловка?
Un bistro?
И вбила "место, куда никто из фешенебельного Манхэттена не пойдет ни за что," и выскочила эта забегаловка.
J'ai tapé "endroit où personne de l'Upper East Side n'irait, jamais", et ce restaurant est apparu.
Это итальянская забегаловка в Бронксе.
C'est un petit resto italien dans le Bronx.
Эй, тут неподалеку есть неплохая забегаловка.
Hé, il a un bistrot sympa en bas de la rue.
В "Розовом Фламинго" есть забегаловка, я остановлюсь там.
Il y a un restaurant au Purple Flamingo, c'est là que je suis.
За углом забегаловка.
Il y a un restaurant de poulet vers l'angle.
Забрался на Фронт Стрит, магазин спиртного Квадро, косметический салон, забегаловка Ланы – все стали платить дань.
Il a bougé sur Front Street, Quadro's Liquors, le magasin de beauté, chez Lana, ils ont tous commencé à payer leur protection.
Это популярная местная забегаловка.
C'est l'un des plus populaires.
Забегаловка?
Un bouge?
Маленькая забегаловка рядом с площадью Республики.
- Lequel?
Забегаловка?
Un bistrot?
Это забегаловка в Маленькой Гаване.
C'est un troquet à Little Havana.
Забегаловка?
Putain, Trick.
где эта колбасная забегаловка, которую любит Кевин?
Qu'est-ce qui se passe? - J'ai une question.
У Большого Джейка через дорогу есть забегаловка, где продают тако.
Big Jake, c'est le type qui vend des tacos en face.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]