English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ О ] / Оставайтесь в машине

Оставайтесь в машине Çeviri Fransızca

55 parallel translation
Вы оставайтесь в машине, а я пойду с ним.
Prends le camion, moi je le suivrai.
Оставайтесь в машине, пока я вас не позову.
Il pourrait vous voir depuis la fenêtre.
Просто оставайтесь в машине. Хорошо?
Tu restes dans la voiture, OK?
Оставайтесь в машине.
Dans le camion...
Оставайтесь в машине.
Ne bougez pas.
- Мэм, оставайтесь в машине. - Я виновата? !
Madame, regagnez votre véhicule.
Оставайтесь в машине, пожалуйста.
Restez dans le véhicule.
Оставайтесь в машине.
Restez dans la voiture.
Оставайтесь в машине!
Restez dans la voiture!
Оставайтесь в машине.
Restez ici.
Сэр, оставайтесь в машине.
Restez à l'intérieur.
Оставайтесь в машине, пожалуйста.
Restez dans la voiture.
Миссис Бартлетт, пожалуйста, оставайтесь в машине.
Mme Bartlett, restez dans la voiture, je vous prie.
- Оставайтесь в машине!
Restez là.
Оставайтесь в машине.
Vous ne bougez pas.
Так, ребята, эти семейные ссоры иногда плохо оборачиваются, так что оставайтесь в машине, ясно? Никаких выходок.
Bon, cette dispute peut être assez compliquée à résoudre, alors je veux que vous restiez dans la voiture.
Мэм, оставайтесь в машине.
restez dans votre véhicule.
Пожалуйста, оставайтесь в машине.
Restez sur place.
- Оставайтесь в машине.
- Restez dans la voiture.
Ник, ты и Розали оставайтесь в машине
Nick, toi et Rosalee vous restez dans la voiture.
Оставайтесь в машине.
Restez dans les véhicules.
Оставайтесь в машине.
- Restez dans la voiture.
- Оставайтесь в машине!
- Restez dans le véhicule!
Оставайтесь в машине и выньте ключи из зажигания.
Restez dans le véhicule et enlevez les clés du moteur.
Хорошо, оставайтесь в машине.
Très bien, restez dans la voiture.
- Оставайтесь в машине.
- Restez là.
Лучше оставайтесь в машине, когда его привозите. Так будет гораздо быстрее.
Vous pouvez rester dans la voiture, c'est plus rapide ainsi.
Оставайтесь в машине.
Reste dans la voiture.
А сейчас, оставайтесь в машине, Лея.
Non, reste dans la voiture, Leia.
Оставайтесь в машине, пожалуйста.
Restez dans la cabine, s'il vous plait.
Агент Каллен, оставайтесь в машине.
Agent Callen, restez dans la voiture.
Оставайтесь в машине.
Restez dans votre véhicule.
Сэр, оставайтесь в машине.
Restez dans votre voiture.
Просто оставайтесь в машине.
Reste dans la voiture.
Оставайтесь в машине.
Tous les deux restez la.
Что бы ни случилось, оставайтесь в машине.
Quoi qu'il arrive, ne sortez pas.
Нет, оставайтесь в машине.
Non, restez dans la voiture.
Оставайтесь в машине!
Reste dans la voiture!
— Оставайтесь в машине.
- Restez dans la voiture.
С этого момента оставайтесь в машине.
À partir de maintenant, restez dans la voiture.
Оставайтесь в машине.
Reste dans la voiture, s'il te plait.
Ваше Величество, оставайтесь в машине.
Majesté... Reste ici.
- Мемориальный госпиталь готов... - Оставайтесь в своей машине!
Restez dans votre voiture!
Оставайтесь подальше в машине.
Restez au fond.
- Сэр, оставайтесь в машине!
Ne bougez pas.
Оставайтесь в машине! Мы вас вытащим!
Va dégager la circulation.
Оставайтесь в машине, сэр.
On le tient.
Оставайтесь в машине, мистер Палмер.
Restez dans le véhicule M. Palmer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]