Ох уж Çeviri Fransızca
401 parallel translation
Ох уж эта маленькая, тщеславная, испорченная, ветреная... Господи!
Enfant gâtée, tête en l'air...
Жвачка? Ох уж эти мне американские выдумки!
- C'est encore une invention américaine, ça!
Ох уж эти шоферы!
Ces camionneurs...
Ох уж эти твои карты.
Toi et tes cartes!
Ох уж эти твои ошибки.
Toi et tes erreurs!
- Ох уж эта старая сплетница.
- Oui, cette vieille commère.
- Ох уж это поколение.
Quelle génération!
Ох уж эта Вашти, боюсь, никогда нё не научу.
Oh, Vashti! Je ne pourrais jamais l'échanger convenablement!
Ох уж эти описания свидетелей.
Les fameux témoins oculaires!
Ох уж этот Пит.
Sacré Pete.
- Ох уж эта Хейзел...
- Hazel est là...?
Ох уж эти священники!
- Oh! Ces prêtres!
- Ох уж эти безумные ковбои!
Des espèces de cow-boys.
- Ох уж эти американские фильмы.
- Ces films américains!
А я должен обвинить Фромейера, да? Ох уж, эти сливки общества!
Et Fromeyer, c'est de ma faute aussi?
Ох уж эта молодежь!
Ces jeunes gens...
- Ох уж эти учителя! - Боже мой.
- Si Monsieur t'entendait,
Ох уж эти слезливые трагедии, которые придумывают современные писатели!
Toutes ces sottises des écrivains modernes.
А! Да, да. Ох уж эти эксперты.
Ah oui, l'examen technique.
Ох уж эти французы, сами как "овощи" тупые и покорные!
Petits vegetaux français, rabougris...
ох уж это Saint Mary.
A mes souhaits.
Ох уж эти женщины! Все одинаковы. Моя беспокоится, что меня повысили.
Ces femmes elles sont toutes pareilles, elle est excitée parceque je suis promu.
Ох уж эти политики... Дуболомы. Вымогатели...
Ces politiciens, tous des emmerdeurs.
Ох уж эта прислуга!
Ces domestiques!
- Ох уж этот ваш американский стиль жизни!
C'est le mode de vie américain!
- Ох уж эти сказочки. - Угу!
Sensass!
Ох уж эта борода... она тебя старит.
Cette barbe... Elle te fait paraître si vieux.
А потом здесь слишком много ботинок Ох уж эти итальянские ботинки
Et il y a tant de chaussures italiennes!
- Ох уж, эти покупки в последнюю минуту...
- Oh, les derniers achats.
Ох уж эти микробы!
Ah, des microbes...
Ох уж эти деревенские.
Fille de la campagne typique.
Ох уж эти бумаги!
Des paperasses...
Я знаю. Ох уж эти дети. Ты бы хотела такого ребенка?
Oui je sais, mais les gosses... tu veux en avoir un comme ça?
Ох уж эти американцы "с надлежащими правовыми процедурами" и "справедливым судебным разбирательством".
Vous, les Américains avec vos procès équitables et vos clauses!
Ох уж эти хищники!
Ces carnivores!
- Няня придет с минуты на минуту. - Ох уж этот Праздник...
La baby-sitter sera là dans une minute.
Ох уж эти пятна.
Satanées taches d'herbe.
Ох уж эти звёзды кино.
Aaah... tu parles des stars, hein...
Ох, уж эти журналисты!
Ah, vous les journalistes!
- Лучше бы, чтобы была. Ох, уж эти гулящие девицы!
J'espère pour elle.
Ох, уж эти просмотры.
Ces projections, si tu savais.
Ох уж эта Элли!
Ça, c'est Ellie.
Ох, уж эти твои малыши, Герцогиня. Я полюбил их.
Ces petits chatons, je les adore.
Ох, уж эти художники!
Ces artistes...
Ох, уж эта мне соляристика!
Cette sacrée solaristique!
Ох уж эти буррито.
Ces burritos, mon pote.
Ох, уж эти старики!
Ces vieux croûtons!
Ох уж эти феи!
Par toutes les fées!
Ох, уж лучше бы я пошла тебя встретить, тогда бы ты точно не оступилась.
J'aurais dû aller te chercher, avec ce qu'il tombe.
Ох, уж эти Липкие...
- Collants. C...
Ох уж эти жены!
les bonnes femmes!
ох уж эти дети 20
ох уж эти женщины 22
ох уж эти 17
уже всё 86
уже все 81
уже почти всё 29
уже почти все 23
уже нашел 18
уже нашёл 18
уже идем 66
ох уж эти женщины 22
ох уж эти 17
уже всё 86
уже все 81
уже почти всё 29
уже почти все 23
уже нашел 18
уже нашёл 18
уже идем 66
уже идём 33
ужасная трагедия 39
ужасная ошибка 29
ужасная история 22
ужасная женщина 17
ужасная смерть 21
ужасная идея 80
ужасная потеря 20
уже лучше 475
уже поздно 1912
ужасная трагедия 39
ужасная ошибка 29
ужасная история 22
ужасная женщина 17
ужасная смерть 21
ужасная идея 80
ужасная потеря 20
уже лучше 475
уже поздно 1912
ужин 604
ужасная вещь 40
уже почти полночь 69
уже давно 185
уже скоро 218
ужасный день 25
уже нет 1116
уже в пути 139
ужасная 118
уже почти 291
ужасная вещь 40
уже почти полночь 69
уже давно 185
уже скоро 218
ужасный день 25
уже нет 1116
уже в пути 139
ужасная 118
уже почти 291