English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ С ] / Снегурочка

Снегурочка Çeviri Fransızca

39 parallel translation
( СНЕГУРОЧКА ) : " И все лишь снег...
Partout la neige,
- Бедная Снегурочка...
Ma pauvre Snégourotchka...
Снегурочка, беги от Леля, бойся речей его и песен.
Fuis ce Lell du plus loin que tu le vois! Crains ses paroles, ses chansons!
Снегурочка, прощай!
Snégourotchka, adieu!
Ну, чего тебе бояться? Непохожа Снегурочка на наших баб и девок.
Snégourotchka n'est pas une fille comme les autres.
- Снегурочка, одна сидишь, бедняжка!
Pauvre Snégourotchka, tu restes seule.
- А я-то... Снегурочка! A я-то как счастлива!
[Skipped item nr. 283]
Последний день моей девичьей воли. Снегурочка, последний!
Mon dernierjour de liberté, Snégourotchka, mon dernier.
- Твоя подружка Снегурочка.
Snégourotchka est ton amie.
- Снегурочка, разлучница...
Snégourotchka, c'est toi qui nous sépares?
Снегурочка чужая вам. Прощайте!
Je vois que vous ne m'adoptez pas.
- Снегурочка, останься!
Reste, Snégourotchka!
- Какая-то в Заречной слободе Снегурочка недавно объявилась. Передрались все парни из-за нее.
Une jolie étrangère nommée Snégourotchka sème partout le trouble.
- У Мизгиря невеста Снегурочка!
J'ai une fiancée - Snégourotchka.
- Снегурочка идет!
Snégourotchka! C'est elle qui vient!
Клянусь тебе! K рассвету дня меня, или другого Снегурочка полюбит непременно.
Je t'en fait le serment, avant l'aurore, moi ou un autre, elle aimera quelqu'un.
Клянусь тебе великими богами, Снегурочка моей супругой станет!
Je te jure par les dieux que Snégourotchka m'épousera.
- Снегурочка?
Snégourotchka?
- Снегурочка, такого нет в коронах у царей.
Il n'y en a pas de pareil sur les couronnes royales.
Ценой ему равна, Снегурочка, одна любовь твоя!
Sa valeur n'a d'égal que ton amour.
Ты - жена, Снегурочка!
Jette ton diadème de pucelle.
- Снегурочка... Снегурочка!
Snégourotchka!
- Снегурочка!
Snégourotchka!
- Снегурочка, подслушивай почаще горячие Купавы речи.
Et voilà que tu me prends mon Lell. Snégourotchka, tu dois te montrer plus attentive aux paroles de Koupava.
- Снегурочка, дитя мое, о чем мольбы твои?
Je suis là, mon enfant, que puis-je faire pour toi?
- Снегурочка, мои слабеют силы.
Snégourotchka, je suis à bout.
Боюсь поверить блаженству я, Снегурочка!
A peine si j'ose croire à mon bonheur...
- Снегурочка, любовь твоя - спасение изгнаннику.
Ton amour, Snégourotchka, apporte au banni l'exemption.
- Снегурочка, с твоей рукою вместе даешь ли ты любовь ему?
Snégourotchka, donnes-lui tu bien avec ta main ton coeur?
- Не призраком лежала Снегурочка в объятиях горячих.
Je la serrais sur ma poitrine, ce n'était pas un fantasme.
Снегурочка! Живи!
Snégourotchka, tu dois vivre!
Мороза порождение - холодная Снегурочка погибла.
Enfant du Gel, Fille de neige, Snégourotchka ne pouvait vivre ici-bas.
Может, это Снегурочка была?
C'est peut-être la "Dame des Neiges".
Если бы это была Снегурочка, я бы замёрз от её поцелуя.
Si c'était elle qui m'avait embrassé, je serais complètement gelé.
Скажи спокойной ночи, Снегурочка. Его зовут Снежок!
Ce travelling lui aussi est une composition combinant une palette graphique à différents angles de Central Park assemblés.
Снегурочка!
Mama Noël.
- "Снегурочка".
C'est "la demoiselle des neiges".
Не беспокойся, Снегурочка.
- Bon.
Снегурочка!
- Oui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]