Стопы Çeviri Fransızca
116 parallel translation
Направь стопы туда, к моей коллеге.
Ma consoeur est fort versée en ces choses.
Куда направить стопы, чтоб туалет найти?
Où sont les toilettes, céans?
Нет деформированной правой стопы.
Le pied droit manque.
Куда ты направишь свои вонючие стопы?
Où vas-tu traîner ta carcasse fétide?
- И эпидемиопетии стопы...
-... ni de verrues.
У вас перелом стопы в трех местах.
Vous avez trois fractures au pied.
Меркурию подобно, окрыли Свои стопы и с быстротою мысли Лети и к пэрам и назад ко мне.
"Tel Mercure, mets des plumes à tes talons et reviens, rapide comme la pensée, en volant vers moi."
Когда нога отталкивается ото льда или снега, то возникает пронация. И тогда тяжесть тела переносится на внутреннюю часть стопы.
Quand on relève le pied de la neige, un mouvement rotatif est effectué par la cheville comme lorsqu'on marche pieds nus dans le sable.
Ни розы, ни стопы утренней зари, скользящей по листьям, ни лик луны, когда она покоится на лоне моря...
Ni les pieds de l'aurore sur les feuilles Ni les seins de la lune sur la mer
На рассвете я целую её холодные босые стопы
Rien que le matin J'embrasse ses pieds froids et nus
- А зачем изучают стопы?
- Et les spécialistes des pieds?
- Началось все с грибка стопы.
- Ça a commencé par un pied d'athlète.
А у кого это из присутствующих прогрессирующий грибок стопы?
Qui c'est qui a un pied d'athlète grimpant?
Отпечаток стопы снежного человека.
L'empreinte de Bigfoot.
" чтобы вести нас в мире и направлять наши стопы в мире...
" nous conduire vers la paix guider nos pas vers la paix
Пусть Господь наш Иисус Христос направиттвои стопы на путь истинный.
Que le seigneur Jésus guide vos pas... Par le chemin droit et étroit.
- Здесь пишут, что нижняя часть подъема стопы - Это самое чувствительное место на ноге.
On dit ici que les parties intérieures et inférieures de la voûte plantaire... sont les zones les plus érogènes du pied.
Я отрежу тебе руки и приделаю их туда, где твои стопы, отрежу стопы и приделаю их туда, где твои руки.
Je t'arracherai les mains et je les mettrai à la place de tes pieds, et je ferai l'inverse aussi.
Сделаем биопсию стопы вместо этого.
Faisons une biopsie de son orteil, à la place. Non!
В Лету доколь на бегу не окунул ты стопы. И. В. Гёте
Avant que le fatal Léthé Ne baigne ton pied fugitif!
Мы зовём их Стопы.
On appelle ça les Rayons.
Ну, Люк, ты открыл Стопы.
Donc, Luke, tu as ouvert les Rayons.
Отпечаток стопы... Нашли в Арктике.
C'est une empreinte... trouvée dans l'Arctique.
И я направляю свои стопы к Кэрол в отдел кадров стучу в её дверь и говорю "Кэрол, я должен поговорить с тобой о Пепе."
Je vais donc voir Carol des ressources humaines, je frappe à sa porte et je dis : "Carol, il faut que je te parle de Pepe."
Если вы из тех идиотов, кто хочет приятного, закажите себе массаж стопы.
Alors si vous êtes comme ces idiots qui ont besoin de se sentir bien, Allez vous faire un massage des pieds.
Сначала ты должен освободить свои стопы, прежде чем освободить свой разум.
Libère d'abord tes pieds pour libérer ton esprit, Lyn.
В мгновение ока. Я просто перебросил мяч внешней стороной стопы. Удивив всех.
J'ai frappé de l'extérieur du pied, à la surprise générale.
Люди ведь не используют стопы, так?
On n'utilise pas beaucoup les pieds, non?
У меня был микоз стопы пару лет назад, удалили почти все ногти.
Il y a 2 ans, j'ai eu un sale pied d'athlète.
Ох, кто бы мне стопы помассировал...
Un massage des pieds me ferait un bien fou.
у тебя грибка стопы нет?
Tu n'as pas de verrues, n'est-ce pas?
Токсикологический анализ тканей стопы, показывает отсутствие наркотиков или алкоголя.
Les analyses toxicologiques sur le pied ne relèvent ni drogue ou alcool.
Основываясь на мелких трещинках и реконструкции костей стопы, у жертвы так же был подошвенный фасцит.
D'après le remodelage des microfractures sur le tarse et le métatarse... la victime souffrait aussi d'aponévrose plantaire.
У меня бородавка на подошве стопы.
J'ai une verrue sous le pied.
Кстати, надавливание пальцем на свод стопы способствует кровообращению.
Et c'est mieux pour la circulation si tu masses avec les pouces. Là, c'est fini.
У жертвы развитые бедра и высокий подъем стопы.
Eh bien, la victime avait des hanches ouvertes et les pieds archés.
Переломы костей стопы, из-за того что тебя пытали.
Les fractures des métatarses quand vous avez été torturé.
Теперь давайте взглянем на стопы миссис Клинтон
Regardez ceux de Mme Clinton.
И про гоп-стопы, и про "бей-беги" - всё.
Elle sait tout sur les cambriolages.
Твоя передняя часть стопы должна поглощать напряжение
Ta pointe de pied doit absorber le choc.
Я сделала вид, будто стопы у тебя совсем не широкие.
Tu avais des pieds très larges. - C'est pas vrai.
Багуачжан, точное движение стопы. Как ты расслабляешь свои пальцы...
Je veux dire le Baguazhang nécessite un placament des pieds très précis, la façon dont tu déploie ton orteil, est uhmm...
И старых вояк, направивших свои стопы на покой.
Et les vieux soldats, position à la retraite.
- Обеспечивают поддержку стопы. - Точно.
Elles soutiennent bien le pied.
Лечу грибок стопы и с утра до вечера осматриваю чужие пенисы.
Rédiger des prescriptions pour des mycoses plantaires... et examiner des pénis du matin au soir.
Она беременна, и ее стопы болят, и она, возможно, не чувствует, что может быть романтичной, но если ты не будешь, она тебя никогда не простит.
Ce n'est pas cela. Elle est enceinte et a mal aux pieds. Elle n'a pas envie d'en prendre l'initiative... mais si tu ne le fais pas, elle ne te le pardonnera jamais.
Длинные ноги, маленькая головка, дугообразные стопы, правильные пропорции.
De longues jambes et une petite tête mignonne Des pieds avec une belle courbure, un corps bien proportionné.
Мы чуть пальцы не сломали от волнения. Уолнат-Крик, штат Калифорния Внутренняя сторона стопы и носок.
On s'est presque cassé les doigts à se tenir si fort.
Но повернуть стопы вновь к свету Не каждый сможет наперед ".
"Mais rentrer dans la vie, et revoir la lumière, Est un bonheur bien rare, un voeu bien téméraire" *.
Стопы ее ног стерты.
{ \ pos ( 200,200 ) } une petite commotion, les pieds écorchés
Рентген стопы доктора совпадает с нашим.
C'est Meg Tracy.