Да нет проблем Çeviri Türkçe
139 parallel translation
Да нет проблем.
Hiç mühim değil.
- Да нет проблем.
Hiç.
- Эй, да нет проблем.
Sorun değil.
Да нет проблем.
Şaka mı ediyorsun?
Да нет проблем.
O halde sorun yok.
Фото? Да нет проблем!
Resim?
- Да нет проблем.
- Hayır, problem değil.
- Да нет проблем.
Tamam, sorun değil.
- Да нет проблем.
- Bir şey değil. - Sağ olun.
- Да нет проблем, пожалуйста.
- Derhal.
- Да нет проблем. Я не мог ждать, я умираю от голода
Seni bekleyecektim ama açlıktan ölüyorum.
- Да нет проблем, я здесь пока осматривался.
Önemli değil. Ben de sağa sola bakınıyordum.
Да нет проблем.
Önemli değil.
- Да нет проблем.
- Hey, hiç sorun değil.
Да нет проблем.
Öyleyse, bu olmayacak bir şey değil.
Да нет проблем.
- Lafı mı olur.
Да нет проблем, Роу.
Sorun değil Roe.
Нет признаков вероятных проблем, но не надо рисковать. Да, сэр. Слева есть каньон.
Herhangi bir riske girmeyelim.
Да уж, с детьми у нас в роду проблем нет.
Çok doğurganız, haklısınız.
- Да ладно, проблем нет.
- Tamam, problem yok.
Да нет, никаких проблем.
Sorun yok. Ortada bir sorun yok.
Да нет, узлом проблем.
- Tamamdır! Hayır, biraz sıkıntı verdi demek istedim.
О, да, нет проблем.
Sorun yok.
Да, нет проблем.
- Tamam mı? - Tamam. Sorun değil.
Да нет проблем.
Sorun değil.
Да, нет проблем, конечно.
Evet, hiç sorun değil.
Да, нет проблем.
Sorun değil.
- Да нет, никаких проблем.
- Sorun mu var? - Sorun yok.
Да. Нет проблем, док.
Tabi, sorun değil, Doktor.
- Да, нет проблем
- O zaman Pezzuco beni izlesin.
Да у меня-то нет проблем - это у вас проблемы - наркотики перевозим.
Derdin nedir? Benim sorunum yok, oglum. Sizin sorunlariniz var.
- Ах да, да, нет проблем.
- Oh, evet evet, sorun değil.
- Да. У нас нет финансовых проблем.
Para sorunumuz yok.
О, да, мы были в одной связке! Я был как бы "Спасём их!", а он весь такой "Нет проблем!", а потом он сделал это...
içerinin neden bu kadar pis oldugu belli oluyor.
Да ладно. Нет проблем.
Üzülmenize gerek yok gerçekten sorun yok
Ее терапевт отправил ее к психологу, первый психолог отправил к следующему, она говорит им всем, что она не чокнутая, что лекарства не помогают, да и с чего бы они помогали, если у нее нет проблем с головой?
Stajyer onu bir ruh doktoruna gönderiyor. Doktordan doktora koşuyor hepsine deli olmadığını ve ilaçların işe yaramadığını söylüyor. Teşhis yanlışsa neden yarasınlar ki?
Да, просто типа был эпизод в автобусе, и кондуктор подходит и говорит : "Билеты, пожалуйста", а я - "Да, конечно, нет проблем."
- Otobüste geçen küçük bir..... sahneydi. - Öyle mi?
- Да, нет проблем.
- Tabii. Dert değil.
Эй, да нет проблем.
Sorun değil dostum.
Да, нет проблем.
Evet, problem değil.
Да у тебя даже проблем-то нет.
Senin sorunun bile yok.
Да нет, никаких проблем.
Hayır, hayır, hiç sorun değil.
Да, нет проблем.
Evet, sorun değil.
Да... нет проблем...
Yok öyle demedim.
Эээ, у вас интим? Ладно. Да, нет проблем.
Biraz yalnız kalmak ister misiniz?
- Да. Нет проблем.
- Hiç önemli değil.
Да, конечно, нет проблем.
Evet, tabii ki, problem değil.
Я... да, у меня нет никаких проблем, знакомства пожилые женщины.
Kendimden büyük biriyle çıkmayı sorun etmem.
Да. Конечно. Нет проблем.
Tamam, sorun değil.
- Да проблем-то нет!
- Neden sürekli her şeye sinir bozucu diyorsun?
Да, нет проблем.
Tabii, sorun değil.
да нет 5237
да нет же 773
нет проблем 1713
нет проблемы 23
проблема заключается в том 20
проблема решена 270
проблема 795
проблема не в этом 47
проблема в том 1891
проблемы дома 26
да нет же 773
нет проблем 1713
нет проблемы 23
проблема заключается в том 20
проблема решена 270
проблема 795
проблема не в этом 47
проблема в том 1891
проблемы дома 26
проблемы 778
проблем не будет 89
проблему 27
проблема не во мне 19
проблем 47
проблем быть не должно 17
проблемы со здоровьем 24
проблема во мне 26
проблемы с законом 17
проблемы на работе 17
проблем не будет 89
проблему 27
проблема не во мне 19
проблем 47
проблем быть не должно 17
проблемы со здоровьем 24
проблема во мне 26
проблемы с законом 17
проблемы на работе 17