Спасибо что спросил Çeviri Türkçe
153 parallel translation
Супер, спасибо что спросил.
N'aber? Bomba gibi.
Но спасибо что спросил
Sorduğun için sağol.
- Мое великолепно, спасибо что спросил.
- Benimki gayet iyi. Sorduğun için sağol.
Спасибо что спросил.
Sorduğun için teşekkür ederim.
Ну, мне уже 47, и мне уже нельзя употреблять всякие молочные продукты, но я по-прежнему клевый. Спасибо что спросил.
47 yaşındayım ve süt ürünlerini ayrıştıramayacak hâle geldim, ama onun dışında fişek gibiyim.
Спасибо что спросил. Нет, нет, нет, почему я должен верить тебе?
Hayır, hayır, sana neden inanayım ki?
- Спасибо что спросил. - Без проблем.
- Sorduğun için teşekkürler.
Ну, спасибо что спросил!
Sorduğuna sevindim.
Спасибо что спросил! "
Sorduğun için teşekkürler!
Спасибо что спросил.
İlgin için teşekkürler.
Все еще счастливо замужем за другим, спасибо что спросил.
Hala başkasıyla mutlu bir evliliği var. Sorduğun için sağ ol.
Спасибо что спросил.
Sorduğun içi sağ ol.
Хотя спасибо, что спросил.
Ama ilgilendiğin için sağol.
- Нет, но спасибо, что спросил.
Benimle evlenir misin? Hayır, teşekkür ederim.
- Ладно, спасибо, что спросил.
- Görüşürüz Ginger.
Спасибо, что спросил.
İlgin için teşekkürler.
Патрулировала ночью, спасибо, что спросил.
Sorman ne kadar hoş.
Я - просто супер Спасибо, что спросил
Ben süperim. Sorduğun için teşekkürler.
Нет, но спасибо, что спросил.
Hayır, ama sorduğun için sağ ol.
Спасибо, что спросил, конечно!
Sorduğun için teşekkürler
Спасибо, что спросил разрешения.
Sorduğun için sağol.
Но спасибо, что спросил.
Ama sorduğu için teşekkür ederim.
- В порядке, спасибо, что спросил.
- İyiyim. Sorduğun için teşekkürler.
" Неплохо, спасибо, что спросил.
Fena değildi. Sorduğun için teşekkürler.
Спасибо, что спросил.
Sorduğun için sağol.
Спасибо, что спросил.
Evet yemekleri güzeldi. Sorduğun için teşekkürler.
Спасибо, что спросил.
Sorduğun için sağ ol.
— Нет, но спасибо, что спросил.
Sanmıyorum, yine de sağ ol.
Спасибо, что спросил.
Sorduğun için teşekkürler.
Спасибо, что спросил. Теперь можешь идти.
Bu, şirketten bir astım.
- Спасибо, что спросил.
Sorduğun için teşekkürler.
Мать претендует на опекунство после трёх лет и скорее всего выиграет. Спасибо, что спросил.
Annesi geçen üç yılın ardından velayet davası açıyor, ve muhtemelen kazanacak, sorduğun için teşekkür ederim.
Спасибо, что спросил.
Sağ ol.
Да, спасибо, что спросил.
Ewet sağol, sen sorana kadar..
- Спасибо, что спросил.
- Baban nasıl?
Но спасибо, что спросил.
Ama sorduğun için sağ ol.
- Да, пока все хорошо, спасибо, что спросил.
Evet, şimdilik öyle. Sorduğun için sağ ol.
Нормально. Спасибо, что спросил.
İyiydi, sağol sorduğun için.
Я тоже. Спасибо, что спросил.
Ben de iyiyim, sorduğun için teşekkürler.
Но спасибо, что спросил.
Sorduğun için teşekkürler.
О, Джэйн в порядке, спасибо, что спросил.
Jane iyi. Sorduğun için sağ ol.
- Спасибо, что спросил, Джон. - Мне завтра рано вставать.
Sabah erken kalkmak zorundayım.
Спасибо, что спросил.
- Tamam. - Olur.
Если бы ты спросил меня вчера, мне пришлось бы сказать нет, но спасибо Господу, моя дедушка только что умер, так что я * ПОЛОО-О-О-ОН БАБЛА-А-А-А *
Eğer dün sorsaydın hayır derdim ama tanrıya şükür dedem öldü yani para içinde yüzüyorum.
- Спасибо, что спросил!
- Sorduğun için teşekkürler.
Спасибо, что спросил, брат.
Sorduğun için teşekkür ederim.
Привет, я в порядке, день прошел хорошо, спасибо, что спросил.
Ben de iyiyim. Sorduğun için sağ ol.
Я в порядке. Спасибо, что спросил.
İyiyim. sorduğun için sağol.
Да, я в порядке. Спасибо, что спросил.
Ben iyiyim, sorduğun için sağ ol.
И спасибо, что спросил.
Sorduğun için teşekkür ederim.
Нет, но... спасибо, что спросил.
Hiç de bile, ama teklifin için teşekkürler.
спасибо что пришел 57
спасибо что пришёл 25
спасибо что пришли 153
спасибо что приехали 20
спасибо что зашел 16
спасибо что пришла 42
спасибо что зашли 21
что спросила 160
что спросил 219
что спросили 112
спасибо что пришёл 25
спасибо что пришли 153
спасибо что приехали 20
спасибо что зашел 16
спасибо что пришла 42
спасибо что зашли 21
что спросила 160
что спросил 219
что спросили 112
спросил 145
спросила 60
спросил я 16
спросили 27
спросила она 22
спасибо за все 347
спасибо за всё 291
спасибо тебе за все 69
спасибо тебе за всё 56
спасибо за внимание 122
спросила 60
спросил я 16
спросили 27
спросила она 22
спасибо за все 347
спасибо за всё 291
спасибо тебе за все 69
спасибо тебе за всё 56
спасибо за внимание 122
спасибо за уделенное время 42
спасибо за уделённое время 19
спасибо за понимание 153
спасибо за поддержку 200
спасибо 189222
спасибо за заботу 156
спасибо вам за всё 58
спасибо вам за все 55
спасибо за комплимент 66
спасибо еще раз 149
спасибо за уделённое время 19
спасибо за понимание 153
спасибо за поддержку 200
спасибо 189222
спасибо за заботу 156
спасибо вам за всё 58
спасибо вам за все 55
спасибо за комплимент 66
спасибо еще раз 149
спасибо ещё раз 84
спасибо за информацию 100
спасибо и до свидания 24
спасибо за гостеприимство 72
спасибо за ваши слова 16
спасибо за доверие 68
спасибо за предложение 163
спасибо за приглашение 238
спасибо за ожидание 74
спасибо за беспокойство 96
спасибо за информацию 100
спасибо и до свидания 24
спасибо за гостеприимство 72
спасибо за ваши слова 16
спасибо за доверие 68
спасибо за предложение 163
спасибо за приглашение 238
спасибо за ожидание 74
спасибо за беспокойство 96
спасибо большое 2478
спасибо за ужин 170
спасибо за совет 244
спасибо за обед 65
спасибо за кофе 140
спасибо тебе большое 347
спасибо за ужин 170
спасибо за совет 244
спасибо за обед 65
спасибо за кофе 140
спасибо тебе большое 347