Bu benim Çeviri Fransızca
60,963 parallel translation
Bu benim gecem.
C'est ma nuit.
- Bir kaka resmi de çizdin mi, bu benim Cece'm için iyi bir hediye olur muydu?
- Si tu avais dessiné un caca, est-ce que ça aurait été un bon cadeau pour ma Cece?
Bu... bu benim hatam.
C'est... c'est ma faute.
Bu benim için çok zordu.
C'était difficile à vivre.
Bu benim hediyemdi.
C'est moi qui leur fais ce don.
- Yani bu benim hatam mı?
- Donc vous m'en tenez responsable?
Bu benim sorumlulu...
Est-ce que c'était ma responsab...?
Hepimiz üstümüze düşeni yapmalıyız, bu benim için de geçerli.
On doit tous faire des efforts, et ça vaut aussi pour moi.
Bu benim hatam.
C'est ma faute.
Bu benim sana hediyem olsun Garona.
Ceci... est mon cadeau pour vous, Garona.
- Bu benim planımı değiştirmez.
- Ça ne change pas mon plan.
Bu benim ilk ziyaretim olacak.
C'est ma première visite.
Bu benim partim Shelly.
C'est ma fête, Shelly.
Bu benim satış konuşmam.
Bon, c'est mon discours.
Bu benim operasyonum!
C'est mon opération!
- Ama bu benim tarzım. - Evet, güzel.
- Mais c'est mon style.
Bu benim yeğenim.
Voici... mon neveu.
Bu benim adım.
C'est mon nom.
Bu benim hayatım, istediğimi yaparım.
C'est ma vie. Je vais en faire ce que je veux.
bugün tatil günüm, ve... ne biliyor musun, aslında, bu kadarı benim için yeterli.
Je suis en congé et... Je n'ai pas besoin d'en voir plus.
Ama uzun bir süredir benim saçım bu şekilde.
Mais j'ai cette coupe depuis un petit moment.
Neden senin mağaza önünde "kaşmir" kelimesini yanlış telaffuz edişinin... benim için bu kadar keyifli olduğunu bilmiyorum.
Je ne sais pas pourquoi je trouve l'image de toi en train mal prononcer le mot "cachemire" dans un magasin... très appréciable.
Hem dahi olan biri varsa o da bu halkayı tamamlayan benim.
Et voilà. Tu m'as dupé.
- Biliyor musunuz bayım, tüm bu yaşananlar benim için korkunç bir deneyim oldu, ben gerçekten evime gitmek istiyorum.
- Vous voyez, monsieur, tout ça a été assez traumatisant pour moi et je voudrais vraiment rentrer chez moi.
Benim ilgimi bu çekiyor.
Ça m'intéresse, c'est tout.
Bakanlar Kurulu ve benim yapmam gereken bu değil mi?
N'est-ce pas ce pourquoi nous sommes ici?
Çünkü benim için, onun için, bu haritadan anlayan herkes için sen hâlâ bir Bogdanow'sun.
Pour moi, pour lui et pour tous ceux qui comprennent cette carte, tu restes un Bogdanow.
Eğer isteseydim, bu şehir çoktan benim olurdu.
Si ça m'intéressait, elle m'appartiendrait déjà.
Benim sonum gelecek olabilir ama bu savaşın sonu gelmeyecek!
C'est peut-être ma fin, mais le combat continuera.
Benim yaptığım da bu, anne.
C'est ce que je fais, maman.
Neler yaşadığını bilmiyorum ama bu oyun benim için çok önemli.
Je ne sais pas ce que tu as, mais cette pièce compte beaucoup pour moi.
Bu puanlar benim.
Ce sont mes points!
Bu, benim için eğlenceli olmayı bırakalı çok oldu.
Ça fait un moment que ce n'est plus drôle pour moi.
Benim görevim ise bu melez kardeşimi korumak ve bunun olmasına izin vermemek.
Mon devoir est de surveiller mes frères et de l'en empêcher.
Bu, benim için de zevkli değil aşk böceği.
C'est pas une partie de plaisir pour moi non plus, mon chou.
Bu en büyük dayanıklılık testi ve kimse benim gibi dokunamaz.
C'est le test d'endurance ultime, et personne ne possède mon toucher.
Bu neden benim aklıma gelmedi?
Pourquoi j'y ai pas pensé?
Çünkü bu defa benim sana bir bilmecem var.
Parce que cette fois, c'est moi qui ai une énigme pour toi.
Benim kararım bu.
Ça, mon choix.
Bu tılsımı bulmandan bile önce, tüm bunlardan çok daha önce... sen hep benim kahramanımdın.
Avant que tu ne trouves cette amulette, bien avant tout ça... Tu as toujours été mon héros.
Bu Claire'in hatası değil, benim hatam.
C'est pas la faute de Claire, c'est la mienne.
Benim orduma bu yükü getirmeyi nasıl cüret edersin!
Tu oses porter ce fardeau dans ma meute?
Benim için yapıldığım bu, değil mi?
C'est à ça que je sers, non?
Benim adım Binbaşı Mary Killian. Bu verileri silmek için onay veriyorum.
Je suis le major Mira Killian et je consens à la suppression de ces données.
Bu hayatta benim adım...
Dans cette vie, je m'appelle
Bu dünyada işim bittiğinde... Benim hayalet hayatta ve rejenere olabilir.
Lorsque j'aurai fini en ce monde, mon "ghost" pourra survivre là et se régénérer.
Benim adım Major Mira Killian. Ve ben bu verilerin silinmesine razı değilim.
Je suis le major Mira Killian, et je ne consens pas à la suppression de ces données.
Evet, bu kötü çocuklar benim de favorilerim.
Oui, j'adore ces trucs, moi aussi.
Elbette araba kullanabiliyorum lan! Bu yüzden kahrolası şoför benim.
Évidemment que je conduis, c'est pour ça que je suis le chauffeur.
Benim tarzım bu.
C'est mon style.
Bu, benim telefonum değil!
Ce n'est pas mon téléphone!
bu benim hayatım 59
bu benim kocam 35
bu benim annem 30
bu benimki 30
bu benim babam 46
bu benim evim 23
bu benim kızım 34
bu benim hatam 68
bu benim arabam 52
bu benim kardeşim 30
bu benim kocam 35
bu benim annem 30
bu benimki 30
bu benim babam 46
bu benim evim 23
bu benim kızım 34
bu benim hatam 68
bu benim arabam 52
bu benim kardeşim 30