Bu benim suçum Çeviri Fransızca
894 parallel translation
Bu benim suçum değil.
ce n'est pas ma faute. "
- Peki bu benim suçum mu?
- Et c'est de ma faute?
- Beni suçlama. Bu benim suçum değil.
- J'y suis pour rien, moi.
Bu benim suçum değil.
- Je ne savais pas, moi.
Aslında bu benim suçum.
Au fond, je suis le grand responsable...
Elbette kötüye gitmen kaçınılmaz ama bu benim suçum değil.
Vous ferez des erreurs, mais ça ne sera pas ma faute.
Bu koğuşta kalmamı istediğinizi biliyorum ama bu benim suçum değildi.
C'est pas ma faute.
Webb, bu benim suçum. Beni seviyor.
Webb, ça serait ma faute.
Kader değilse bu benim suçum o zaman.
Alors, si ce n'était pas le destin, c'est de ma faute.
- Bu benim suçum mu oluyor?
C'est ma faute? Mais non, ne commence pas.
Bu benim suçum, beni o eve götürmeni ben istedim.
J'ai manqué de tact en te priant de me conduire à la maison de cette femme.
Norma'nın canı pekmezli ve cevizli dondurma çektiyse, bu benim suçum mu?
Ce n'est pas ma faute si Norma a une envie de glace!
Eğer bir şeyler duyup görüyorsam bu benim suçum değil. Eğer Bakire Meryem, melekler ve şeytanlar beni seviyorlarsa ben ne yapayım?
Qu'y puis-je si j'entends des voix,... si la Sainte Vierge, les anges et les démons aiment ma compagnie?
Peki, bu benim suçum mu?
Alors, c'est de ma faute?
Çocuğum yoksa, bu benim suçum değil.
Qu'y puis-je si je n'en ai point?
Bu benim suçum değil.
C'est pas ma faute.
Bağışla, bu benim suçum.
Je te demande pardon. C'est de ma faute.
Yani kendimi genç hissediyorsam bu benim suçum mu?
Est-ce ma faute si je me sens jeune?
Biliyorum.Bu benim suçum.
- Je sais, et c'est de ma faute.
Bu benim suçum.
Alors, en effet, je suis responsable.
Üzgünüm ama bu benim suçum değil.
Désolé, mais ce n'est pas moi qui décide.
- Bu benim suçum değil.
- J'y suis pour rien
- Ama bu benim suçum değil.
Quelle andouille!
Bu benim suçum mu?
C'est ma faute?
Bu benim suçum mu diyerek ne demek istedin?
De quoi vous accuse-t-il?
Açmayı unutmuşsa bu benim suçum mu?
Il n'avait qu'à l'ouvrir!
Bu benim suçum ama seni suçlayacaklar.
C'est à cause de moi. Mais ils s'en prendront à toi!
Bu benim suçum değil Bayan Dubois.
Je n'y suis pour rien.
Sanırım bu benim suçum ama yine de berbat bir duygu.
Je suppose que c'est ma faute mais c'est paralysant.
Yaşıtlarımın ne düşündüğü umurumda değil. Kızlar aptalsa bu benim suçum değil.
Et puis, si les filles sont idiotes, ce n'est pas de ma faute.
Bu benim suçum değil, Antika.
C'est pas de ma faute!
- Bu benim suçum değil...
- Ce n'est pas de ma faute.
Bu benim suçum.
c'est ma faute.
Bu benim suçum değil.
Ce n'est pas ma faute!
Bu kadar budala olmaları benim suçum değil.
Est-ce ma faute si ce sont des imbéciles?
Benim suçum değil. Bu sersemin suçu.
C'est la faute à cette grande brute!
Her konuda bu kadar beceriksiz olmam benim suçum.
C'est de ma faute si je suis aussi maladroit à propos de tout.
Senin bu halde olman benim suçum değil.
Ce n'est pas de ma faute, Tu es ce que tu es.
Babanın ölümünde suçum olmadığını, bu ölüme benim ne yürekten yandığımı, apaçık göreceksin gün ışığını görür gibi.
Je suis innocent du meurtre de votre père. Je vous le prouverai clairement.
Bu da benim suçum.
C'est ma faute.
Bu Tanrının suçu değil, benim suçum.
Ce n'est pas la faute de Dieu, c'est ma faute à moi.
Bu kadar hayat dolu olması benim suçum mu?
Est-ce ma faute, si elle est si vivante?
Bu benim suçum mu?
Est-ce de ma faute?
Söyle bana canım söyle benim güzel oğlum benim suçum mu bütün bu olanlar?
C'est ma faute, dis?
- Bu benim suçum mu?
Moi, je fais ce qu'il faut!
Bu tamamen benim suçum.
Je suis le seul responsable.
Hepsi benim suçum.Seni bu işe ben soktum.
Tout est de ma faute. Je vous ai fourré dans ce guêpier.
- Tüm bu olanlar benim suçum. - Benim suçum.
Tout est ma faute.
Benim suçum olduğundan bu benim görevim.
Mon rôle est d'être responsable.
İçinde bulunduğumuz bu durum benim suçum.
Si nous sommes dans de sales draps, c'est de ma faute.
Mitchell'ın bu kadar ileri gitmesi benim suçum.
C'est à cause de moi que Mitchell en est arrivé là.
bu benim suçum değil 38
bu benim hayatım 59
bu benim kocam 35
bu benim 446
bu benim annem 30
bu benimki 30
bu benim babam 46
bu benim evim 23
bu benim kızım 34
bu benim hatam 68
bu benim hayatım 59
bu benim kocam 35
bu benim 446
bu benim annem 30
bu benimki 30
bu benim babam 46
bu benim evim 23
bu benim kızım 34
bu benim hatam 68