English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ B ] / Benimkini de

Benimkini de Çeviri Portekizce

1,003 parallel translation
Benimkini de alın. Davamız için.
Leve a minha também, para a Causa.
- Benimkini de.
- E a minha. Não.
Benimkini de doğrusu.
Nem minhas.
Eğer adamlarım ona takıIırsa, gırtlaklarınızı keserler, benimkini de.
Se os meus homens percebem, cortam-vos o pescoço, e a mim também.
- Benimkini de ateşe verebilir.
- Ele pode incendiar a minha casa.
Benimkini de, Maggie.
Corta também o meu.
Benimkini de.
A minha também.
Hezrai ve Zadok'un sorununu çözeceğim,... ve tabii, benimkini de.
Solucionarei o problema de Hezrai, Zadok e o meu próprio.
- Benimkini de vereyim mi, baba?
Posso dar o meu, papai?
Benimkini de.
- O meu tambem.
- Benimkini de.
- Devolva o meu.
Benimkini de götür, sonra içeri gel.
Leva o meu também e depois entra.
Benimkini de kenidisine iletin, efendim.
E os meus para ele.
- Benimkini de ödemeyi düşünür müydünüz?
Não acha que também devia pagar as minhas?
- Benimkini de yapar mı?
- Imagino o que faria no meu.
Benimkini de.
Previu o meu e prevê o do Nero.
Ve benimkini de.
E a minha.
Ve dinle, benimkini de çıkar.
E ouve, tira também a minha.
Sen benimkini verirsen, ben de senin Noel hediyeni şimdi veririm.
Dou-te o teu presente de Natal agora, se me deres o meu.
Benimkini Trinidad'da İspanyol bir korsana bıraktım.
Deixei-a com um pirata espanhol ao largo de Trinidad.
Sanırım seninle tanışmadan önce benimkini buldum.
Acho que encontrei a minha antes mesmo de te conhecer.
İçinde bulunduğunuz durumu anlıyorum yüzbaşı ama siz de benimkini anlamalısınız.
Compreendo a sua posição, mas tem de compreender a minha.
Ben de benimkini yapacağım.
Eu farei o meu.
Ben de benimkini öyle düşünmüştüm. Şimdi biliyorum ki bunlar sadece bir kavgaymış.
Também eu pensei que o meu caso era assim, agora sei que era só uma questão.
Benimkini o orospuya sokardım!
- Não me importava de tratar dela.
Yani, benimkini görmek ister misiniz?
Está a dizer que gostaria de ver o meu?
Benimkini de incelerdi.
Sempre podia examinar a minha.
- Sen de benimkini taktın mı?
Nunca me separei dele desde que te foste embora.
Ya silahını al ya da ben de benimkini atacağım... ve herkesin önünde ölümüne dövüşeceğiz.
Pegará a sua arma ou vou jogar fora a minha... e lutaremos diante todos eles até à morte.
Onlar benimkini yüzmeden, 10 kafa derisi yüzecegim.
Fá-lo-ei antes de obterem o meu.
Eminim sen de benimkini mahvetmeye uğraşmamışsındır ama hep senin sözün geçiyordu.
Tal como tu não quiseste arruinar a mínha, mas só transformar-me em algo que não sou.
Saçmalama. Ben senin hayatını Almanya'dan, sen de benimkini bu kargaşadan çıkararak kurtardın. Yani ödeştik.
Eu salvei a tua vida tirando-te da Alemanha, e tu tiraste-me desta enrascada, estamos quites.
Evladım, siz kendi işinizi yapın ben de benimkini.
Agora, vocês tem o vosso trabalho para fazer e eu o meu.
- Benimkini yakar mısınız?
- Importa-se de o acender?
Mavi gözlü kızlar demişken,.. ... benimkini ne yapayım?
Falando de raparigas de olhos azuis, o que faço com a minha?
Sen de benimkini, bebeğim!
Você também me dá, querida!
Silahım yok dedi, ben de benimkini indirdim. Yaklaştı ve bunu çekti.
Disse que vinha desarmado, baixei a minha, aproximou-se e puxou isto.
- Ben işimi yapıyordum. - Ben de benimkini yapıyorum!
- Estou a fazer o meu trabalho.
Ama benimkini etmezler, ben de seninkini etmeyeceğim.
Mas não aceitam a minha,.... e eu não vou aceitar a tua.
- Benimkini de ye.
- Toma a minha.
O benimkini aldı, ben de onunkini.
Ele tem a minha, e eu tenho a dele.
Sen de benimkini dinle.
Deixa-me falar-te da minha.
Ben de benimkini.
E eu chamo o meu.
Umarım ben, benimkini harcamam.
Eu gostaria de ter as minhas.
Sen benimkini ye, hem de İngiliz kaşığıyla!
Beija o meu! Em inglês!
Tabii sen de benimkini kurtardın, o halde sanırım ödeştik.
Claro que tu salvaste a minha e isso deixa-nos quites.
Biraz parası var, sen de benimkini alabilirsin.
Ela tem algum dinheiro e tu podes levar o meu também.
O zaman neden sen benimkini almıyorsun, ben de seninkini?
E se eu for no seu carro e você for no meu?
Gelin. Bırakın, ben de benimkini yapayım.
Venha, deixe-me fazer o meu.
"Sen işini yap, ben de benimkini." Ne palavra!
"Faça o seu trabalho que eu faço o meu." Que disparate!
Sen kendi psikologunu getir, ben de benimkini getireceğim.
Arranje o seu psiquiatra. Eu arranjo o meu.
dede 298
deli 209
denise 139
deme 332
detroit 189
dean 111
delia 49
dennis 260
dell 45
denis 42
ders 21

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]