Будь осторожнее translate English
297 parallel translation
- Анна, будь осторожнее.
- You should be more careful.
Будь осторожнее!
The family's breaking up.
Будь осторожнее, Ларри.
Watch your step, Larry.
Тогда будь осторожнее.
- Then you ought to be more careful.
И будь осторожнее.
And don't get any cute ideas.
Будь осторожнее, когда в следующий раз полезешь в драку.
Next time you hit a guy, don't throw it all in one punch.
Будь осторожнее.
Be careful. Careful.
- Майкл, будь осторожнее!
- Oh, Michael, do be careful.
Будь осторожнее. Я сейчас вернусь.
Be careful.
Будь осторожнее с этими националистами.
Watch yourself around those Nationalists.
Говорю тебе, будь осторожнее!
I told you to watch out!
Будь осторожнее, Джессика.
Beware, Jessica
Будь осторожнее с ямами, Они очень опасные
Look out for the curves. They are really dangerous!
Просто будь осторожнее в следующий раз.
You just got to be more careful.
Я буду волноваться за тебя. Будь осторожнее
I shall worry about you at the airport.
- Будь осторожнее.
- Careful, now. - Giddyup, mule!
- Будь осторожнее с этим типом, Куратом.
You've got to watch out for this Kurath guy.
Будь осторожнее, а то так и промёрзнуть можно.
Be careful, or you'll get chilblains!
Впредь будь осторожнее.
Be a bit more careful in the future.
Вила, будь осторожнее.
Vila, be careful.
Будь осторожнее.
You be more careful.
Будь осторожнее.
Watch yourself.
Будь осторожнее.
You have to be careful.
Будь осторожнее, ведь с отоплением беда.
Look after yourself, you see that heating is poor.
Забирай эту штуку, и будь осторожнее с ней.
Take that thing out, and be careful of it.
Рассел Джеймс, будь осторожнее!
Russell James, be more careful!
Будь осторожнее.
Take care.
Просто будь осторожнее, Джеймс!
Just you be careful, James!
Лучше будь осторожнее с этим, парень.
Better be careful with that, kid.
Будь осторожнее...
Be careful.
Будь осторожнее.
Don't miss out on a good thing.
Будь осторожнее.
Be careful.
Говорю тебе, будь осторожнее у Обри на кухне.
You wanna watch out for Aubrey in that kitchen.
Господи, Мойра, умоляю тебя, будь осторожнее.
Jesus, Moira. Be careful, for Christ's sake.
И будь осторожнее.
Be careful.
Будь осторожнее, он хочет взбесить Эдгара.
Take care, Ellen. He wishes to provoke Edgar to desperation.
Да ладно. Будь осторожнее.
All right, be very careful.
Будь осторожнее с этим подонком, Текила.
Be careful with that jerk, Tequila.
Если у тебя когда-нибудь будет мир, будь осторожнее!
If you ever have a world, plan ahead.
- Будь осторожнее.
- Take care.
Будь осторожнее, не то можешь исчезнуть в ней!
Careful you don't disappear in it!
Будь осторожнее, R.C.S. ещё нет здесь.
Be aware our R.C.S. Isn't up here yet.
- Будь осторожнее, Фредди.
You be careful, Freddy, huh? Yeah.
Верно, будь осторожнее.
That's right be careful.
Будь осторожнее.
It's all packed, take care on your trip.
Будь осторожнее.
Get off the track, Jeff.
Будь осторожнее там, наверху.
Take care up there.
И будь осторожнее. Древние шары крайне хрупкие.
Conjuring orbs are very fragile.
Будь по-осторожнее!
How could you be so careless?
Если он не будет улыбаться - будь еще осторожнее.
If he's not smiling, be smarter.
Будь с ним понежнее пару дней, так что осторожнее.
It'll be tender for a few days ; so go easy on it.
осторожнее 2164
осторожнее там 40
осторожнее с ним 24
осторожнее с этим 41
будь счастлив 94
будь здоров 308
будь счастлива 61
будь я на твоем месте 55
будь я на твоём месте 29
будь здорова 113
осторожнее там 40
осторожнее с ним 24
осторожнее с этим 41
будь счастлив 94
будь здоров 308
будь счастлива 61
будь я на твоем месте 55
будь я на твоём месте 29
будь здорова 113
будь собой 126
будь ты проклят 268
будь осторожен 1602
будь добрее 18
будь со мной 150
будь уверен 230
будь сильным 115
будь рядом со мной 21
будь добр 491
будь спокоен 77
будь ты проклят 268
будь осторожен 1602
будь добрее 18
будь со мной 150
будь уверен 230
будь сильным 115
будь рядом со мной 21
будь добр 491
будь спокоен 77
будь сильной 94
будь проще 49
будь мужчиной 186
будь на связи 90
будь готов 145
будь я проклят 393
будь как дома 95
будь добра 251
будь самим собой 27
будь осторожна 881
будь проще 49
будь мужчиной 186
будь на связи 90
будь готов 145
будь я проклят 393
будь как дома 95
будь добра 251
будь самим собой 27
будь осторожна 881