Будь хорошим мальчиком translate English
149 parallel translation
Будь хорошим мальчиком и езжай с папой.
Be a good boy and go with Daddy.
Ну так будь хорошим мальчиком и не "заморачивайся" по этому вопросу.
Now, be a good little boy and don't get yourself all in a lather.
Будь хорошим мальчиком и выздоравливай.
Be a good boy and get well.
Будь хорошим мальчиком.
Be a good boy and go on home.
И помни, Пиноккио, будь хорошим мальчиком.
- Maybe. Now remember, Pinocchio, be a good boy.
Оставь меня, будь хорошим мальчиком.
Why don't you be a nice boy and beat it?
А Ченг, будь хорошим мальчиком.
A Cheng, Be a good boy.
Будь хорошим мальчиком, съешь свой обед.
Pedro, eat your dinner like a good boy.
Закрой ставни, Бен, будь хорошим мальчиком.
Close that shutter, Ben, like a good boy.
Тосио, будь хорошим мальчиком и спой.
I know a good boy and he sings, Toshoo.
Так что будь хорошим мальчиком и вытри мне спину.
Now, be a good boy and dry my back.
Будь хорошим мальчиком, отойди.
Be a good boy. Move away.
Будь хорошим мальчиком, и я позволю тебе обедать с белыми.
Be a real good boy, now, and maybe I'll let you eat with the white folks.
Теперь будь хорошим мальчиком.
Now be a good boy.
Мне нужно еще немного порошка, принеси, будь хорошим мальчиком.
I need some more firewood, there's a good boy.
Будь хорошим мальчиком.
Be a good boy.
Будь хорошим мальчиком, тебе уже пора спать.
Be a good boy and go to sleep.
Ну же, будь хорошим мальчиком!
Now, be good.
Когда ты видишь меня расхаживающим взад-вперед по этой части ТАРДИС, будь хорошим мальчиком, не отвлекай меня, если это не слишком срочно.
Whenever you see me in this part of the Tardis pacing up and down like this, be a good chap and don't interrupt me unless it's terribly urgent.
Я люблю тебя... будь хорошим мальчиком
I love you... be a good boy.
Будь хорошим мальчиком, я знаю, что тебе это не по душе, но скажи уже то, что должен.
Let's turn into a nice boy, and I know you don't enjoy doing this, so please say what you have to.
Ну будь хорошим мальчиком.
Now, be a good boy.
Будь хорошим мальчиком и помассируй мне ноги.
Be a good boy and rub my legs.
Будь хорошим мальчиком и заходи внутрь, давай.
Be a good boy and get in there, Get in side.
Будь хорошим мальчиком, не тяни меня за собой.
Be a good boy and don't pull.
Будь хорошим мальчиком, спустись вниз и попроси мистера Сильвера что бы он сделал мне кружку чая, сможешь?
If you can be a good lad and go below and ask Mr. Silver... if he's got a mug of tea for me, would you?
Будь хорошим мальчиком.
Like a good boy?
Будь хорошим мальчиком и открой нам дверку.
Be a good little fella now and open the door.
Будь хорошим мальчиком. Подожди маму, лады?
Would you please just wait over there for mama?
Будь хорошим мальчиком, работай как следует... и я отдам тебе мою любовь... и мое искусство.
Be a good boy and work hard... and I'll give you my love... and my art.
Будь хорошим мальчиком и иди домой спать, мне нужно подумать.
Be a good boy and go home to bed, I need to think.
Открой, будь хорошим мальчиком.
I can't. If you do it, that's a good boy.
Приезжай завтра и будь хорошим мальчиком.
Come tomorrow and be nice.
Гантер, будь хорошим мальчиком и принеси мне виски.
Gunther, be a good little boy and bring me a whiskey.
Будь хорошим мальчиком, Уоррен.
Be good, Oren.
А где все твои друзья? Будь хорошим мальчиком, говори.
And all your friends, there's a good lad.
Ладно. Будь хорошим мальчиком.
All right, be a good boy and go outside and wait for me.
Кит, будь хорошим мальчиком.
Kit, be a good boy.
Будь хорошим мальчиком... сними свои штаны
Be a good boy... take off your pants
Будь хорошим мальчиком
Be a good boy
И делай, как папа говорит, будь хорошим мальчиком!
Do what Dad tells you, there's a good boy.
Будь хорошим мальчиком!
Be a good boy!
Чунг, будь хорошим мальчиком.
Cheung, be a good boy.
Дай мне взглянуть, будь хорошим мальчиком...
let me take a look, be a good boy...
Да, будь хорошим мальчиком и иди сюда.
Be a good boy and come here.
Будь хорошим мальчиком, иначе я тебя кастрирую.
Be nice to him or I'll have to castrate you.
Слушайся свою бабушку, и будь хорошим мальчиком.
Listen to your grandma, and be a good boy.
Будь хорошим мальчиком и делай, как велит доктор!
Be a good boy and do as the doctor says!
Не будь плохим мальчиком.. если будешь хорошим мальчиком и позволишь мне идти,
Don't be a bad boy because... if you are a good little boy and let me go,
Будь хорошим мальчиком и открывай сейф!
so be a good boy and open the vault.
Будь хорошим мальчиком, пошли.
- Behave yourself, come on!
будь хорошим 42
мальчиком 62
будь счастлив 94
будь здоров 308
будь счастлива 61
будь я на твоем месте 55
будь я на твоём месте 29
будь здорова 113
будь собой 126
будь ты проклят 268
мальчиком 62
будь счастлив 94
будь здоров 308
будь счастлива 61
будь я на твоем месте 55
будь я на твоём месте 29
будь здорова 113
будь собой 126
будь ты проклят 268
будь осторожен 1602
будь добрее 18
будь со мной 150
будь уверен 230
будь сильным 115
будь рядом со мной 21
будь добр 491
будь спокоен 77
будь сильной 94
будь проще 49
будь добрее 18
будь со мной 150
будь уверен 230
будь сильным 115
будь рядом со мной 21
будь добр 491
будь спокоен 77
будь сильной 94
будь проще 49
будь мужчиной 186
будь на связи 90
будь готов 145
будь я проклят 393
будь как дома 95
будь добра 251
будь самим собой 27
будь осторожна 881
будь другом 119
будь осторожнее 164
будь на связи 90
будь готов 145
будь я проклят 393
будь как дома 95
будь добра 251
будь самим собой 27
будь осторожна 881
будь другом 119
будь осторожнее 164