Hours later traducir ruso
623 traducción paralela
Six hours later, most of the people in the queue realized that there was not enough meat for them.
Через шесть часов большинство людей в очереди поняли, что мясо им не достанется.
Some hours later
Спустя пару часов...
48 HOURS LATER...
"Спустя 48 часов"
24 hours later I found it again in the same spot... to which I had returned out of necessity.
24 часа спустя я нашёл её снова на том же месте. Прошу прощения, не вернулась, а появилась снова.
2 hours later, with her driving at 60 mph... we were in Bordeaux where we spent the night.
Через 2 часа, со скоростью 100 км / час мы были в Бордо где провели ночь.
2 hours later, I was fired.
2 часа спустя я был уволен из казино.
And maybe 24 hours later 48 seconds change a whole life.
Тогда, возможно, уже через 24 часа за 48 секунд решится ее судьба.
'Six hours later at Paris'Gare de l'Est station,'where the railroad office for the US Army maintained a special window,'the following incident took place.'
Шестью часами позже, на Восточном вокзале в Париже у окошка железнодорожной службы армии США произошел следующий инцидент.
Then, six hours later, designate me as your attorney.
- Через 6 часов выберите меня своим адвокатом.
Telling me you had killed your wife the night before, when in reality you killed her four hours later.
- Сказав, что вы убили вашу жену накануне вечером. Но на самом деле вы убили её 4 часа спустя.
A few hours later she's found dead - murdered.
А несколько часов спустя она найдена мертвой.
Five hours later they chalked off Rappalo as self-defence and had worked a confession from the hoods on Albert's murder.
Пять часов спустя они списали Раппало на самооборону и выбили из ребят признание в убийстве Альберта.
If he really had killed his father, why would he come back home three hours later?
Если он убил отца, то почему через три часа вернулся назад?
He claims he suffered a mental blackout and knew nothing more until he found himself back in his own apartment in San Francisco several hours later.
Он утверждает, что у него случился провал в памяти, и он ничего не помнит до того момента, как он пришел в себя в своей квартире в Сан-Франциско несколько часов спустя.
Hours later, the two titanic craft were still locked together... in an apparent death grip... on the bottom of the Arctic Ocean... nearly 1200 feet below the surface.
Прошло уже несколько часов, а два огромных судна были по-прежнему сцеплены словно в смертельном захвате на дне Северного Ледовитого океана на глубине порядка 1,200 футов.
Yes. Eight hours later they brought her up by mule.
Через восемь часов ее привезли на муле.
3 hours later I get a message back, saying :
Через три часа ко мне пришёл ответ :
and the other, two hours later, in southern Paris.
а другому через 2 часа - в южном Париже.
Trésor besieges me. Two hours later, he can't forget!
Трезор вцепился в меня как клещ.
A few "poules" would be hauled to the station, they'd pay a small fine and 24 hours later they'd be back on the street.
Несколько "бабочек" отвозят в участок, они платят небольшой штраф..... а через 24 часа они снова возвращаются на улицу.
A few hours later the Captain returned.
Несколько часов спустя капитан вернулся.
They found us a few hours later.
Нас нашли через несколько часов.
When I saw the serpent, I realized that Friday was in great danger, because it was the same kind that bitted one of my goats, who died few hours later.
Увидев змею, я понял, что Пятница был в большой опасности, это был тот же самый вид змеи, что укусил одну из моих коз, которая умерла через несколько часов.
More than 2 hours later, after Stirlitz had left Himmler's reception room, he realized that he was on the verge of failure.
Сейчас, когда прошло 2 часа после того, как он ушел из приемной Гиммлера, он отлично понимал, что был на грани провала.
- TWO HOURS LATER - [While Di Cori now realizes that Caffe.. ] [.. was not inventing the story of the conspiracy..]
Как только Кори узнал об избиении Кафе, он убедился, что заговор существует.
He saw us and he came in low, and three hours later... a big fat PBY comes down and starts to pick us up.
Он летел низко и заметил нас, а через 3 часа подошёл транспорт, и нас начали подбирать.
Two hours later, they stand up, it's finished ; they have made love.
Двумя часами после они поднялись, и все закончилось, они занялись любовью.
A few hours later, having gone 100 m above sea level, we found a passage that led to the east of the island.
Несколько часов спустя, поднявшись на 100 м над уровнем моря, мы нашли тропинку, ведущую к восточной стороне острова.
Do you think maybe your twin brother was born just a couple of hours later?
Как вы думаете, возможно ваш брат близнец родился на пару часов позже?
My wife was in exuberant spirits when, two hours later I returned to the cabin.
Когда спустя 2 часа я вернулся в каюту, моя жена была охвачена кипучей деятельностью.
Two hours later, please.
Часа через два, пожалуйста.
You came to my house three hours later!
Вы доехали до моего дома только три часа спустя!
- Two hours later, scientist explains the map of Vincha and our tenant listens and memorizes he was taught in terrorist-spy camps to memorize everything...
- Через два часа ученый демонстрирует карту "Винчи" а наш постоялец слушает и запоминает он научился в школе шпионов и террористов все запоминать...
When I went back, hours later... my mother and sister were gone.
Когда я вернулся несколько часов спустя... моей матери и сестры уже не было.
Twelve hours later.
Двенадцать часов спустя.
What they didn't say was that a poor man with an obscure name... who was for years in Egmont's employ, an ordinary man was arrested just a few hours after his muster and was beaten with iron bars to the point that, three hours later he was still groaning.
Однако не говорят, что одного человека с непонятным именем, который много лет служил у Эгмона, и который был арестован через несколько часов после своего хозяина, так били железными прутьями, что даже через три часа после этого...
- 48 hours later he's in Scalari's.
За сорок восемь часов он жевал у Скалари. Маса, а что это за обезьяна с Сэйто?
Well, nothing until four hours later, when I woke up in the car in a spiny, very efficiently tied up and gagged.
Очнулся только через четыре часа в роще. Крепко связан, а во рту кляп.
Forty-eight hours later, the wedding was still on... and we were on our way to Bel-Air to meet Bryan's folks.
— орок восемь часов спуст €, свадьба была все еще актуальна... и мы были на пути в Ѕэл-Ёйр, чтобы встретитьс € с родственниками Ѕрайена.
48 hours later, one of the Cubans calls her.
Примерно через двое суток, Ей позвонил один из кубинцев.
A FEW HOURS LATER
Спустя пару часов.
Because the brakes failed of Mademoiselle Dean a few hours later of having being inspected for Monsieur John Harrison?
Тормоза у машины мадмуазель Дин, почему они отказали всего час спустя, как месье Харрисон обследовал их?
Two hours later, he checks into Smither's clinic.
- И пару часов спустя, он уже обследовался в в наркодиспансере.
Jensen was found two hours later in some queer club.
Дженсона нашли чуть позже в одном сомнительном клубе.
Fifty-seven hours later. I fell in love with this woman.
Но спустя 57 часов... я влюбился в эту женщину.
Two hours later, we're on the train for New York.
Через 2 часа мы сидели в Нью-Иоркском поезде.
Each of you is to select one man from your company, place him under arrest, and have him appear before a general court-martial no later than 1500 hours this afternoon.
Вы выберете по одному человеку от роты. Они будут арестованы... и предстанут перед трибуналом завтра в пятнадцать часов.
Later he took all my clothes with the blinds closed, hours after dressing myself, perfuming and combing me me as a steel or some kind of crowbar.
Я все сняла при задернутых шторах, все часы одевания, причесывания Как дубина, или железный лом,
you must have seen Martin later than anybody, only a few hours before he... before he shot himself.
Значит, ты видела Мартина позже, чем кто бы то ни было, то есть за несколько часов до того, как он... как он покончил с собой, не так ли?
But sooner or later, you gotta get out... because it's crashing, and all at once those frozen hours... melt through the nervous system... and seep out the pores.
Но рано или поздно придется все бросить... потому что это давит на тебя... все эти застывшие часы... текут по нервной системе... и просачиваются сквозь поры.
In the morning, the area will be returned to sitting-room mode... no later than 0700 hours.
Утром, номер будет убран... не позже чем 07 : 00 часов.
later 2839
laters 69
later today 33
later tonight 25
later that day 29
later that night 53
later on 170
later then 16
hours 6338
hours ago 400
laters 69
later today 33
later tonight 25
later that day 29
later that night 53
later on 170
later then 16
hours 6338
hours ago 400