Missing something traduction Russe
1,252 traduction parallèle
Well, I was definitely missing something at three o'clock this morning.
Ну, я вот определенно что-то упустил в три часа утра этим утром.
You're missing something.
Ты что-то упустила. Ты в чем-то ошиблась.
Unless I'm missing something and they're saying a lot... with the fork hitting the plate.
Если я ничего не упустил, и они не общаются... посредствам ударов вилки о тарелку.
Am I missing something here?
Я что-то упустил?
I mean, are we missing something?
Лично мне - развлечений.
Are we missing something that's very obviously wrong with this idea?
Как будто мы в своей идее чего-то не учли.
No, it's missing something else.
Здесь чего-то не хватает.
I think I may be missing something.
Думаю, я мог упустить что-то.
We're missing something here.
Мы что-то упускаем.
We're missing something. We did a dangerous test, and something bad happened.
Мы провели опасный тест и случилось что-то нехорошее.
We might be missing something.
- Конечно. - Долно быть, мы что-то упустили.
Well, unless I'm missing something, without that ring, you're not nearly as close to I. Ding this guy as you claim to be.
Ну, а пока я что-то упускаю, без этого кольца, ты не очень-то близка к идентификации того парня, чем тебе следовало бы.
We must be missing something.
Мы наверняка упускаем что-то.
Am I missing something?
Я что-то пропустила?
We must be missing something.
Мы что-то упускаем.
we broke up. you broke up with me. unless i'm missing something?
Мы расстались, ты рассталась со мной иногда я скучаю по тебе что это значит?
I think you're missing something.
А ты ничего не перепутал?
Obviously, i'm missing something,
Похоже, я что-то упускаю.
I feel like I'm missing something, some detail.
Вроде чего-то не хватает, какой-то мелочи, %
I just feel like it's missing something at the end.
Такое чувство, что чего-то не хватает в конце.
Yeah, but the video is missing something, like it's not finished.
Да, но в этом фильме чего-то не хватает, словно у него нет конца.
You're missing something.
Ты кое-что забыл.
– I'm sure your missing something.
Уверена, тебе чего-то не хватает.
Look, you're not even in my department, so maybe I'm missing something here, do... do you see any of your bees'wax here, beacuse I sure as hell don't,
Может быть я что-то пропустил, Вы... видели какие-нибудь нарушения здесь, я не видел
Thing is, though, am I missing something here?
Мне кажется, я чего-то не понимаю.
Yeah. Notice something missing in that picture?
Чего-то не хватает на этой фотографии?
Something's missing, Elliot.
Чего-то не хватает, Эллиот?
- And still, something is missing.
- И все же чего-то не хватает.
Maybe it was something I'd forgotten or something I've been missing all my Iife.
Может быть, я это забыла, или всю жизнь мне этого не хватало?
Something was missing.
Чего-то не хватает.
Think the disciples have something to do - with Rita going missing?
Думаешь, "последователи" причастны к исчезновению Риты?
There's something I'm missing.
Я что-то упускаю.
I don't know I just felt like there was something missing.
Не знаю, у меня просто было ощущение, что чего-то не хватает.
Something is missing.
Чего-то не хватает.
That a whole sexual-tension thing or am I missing something?
103.
You know, Mimi, when I was a young boy growing up, I always felt like there was something missing in my life.
Знаешь, Мими, ещё когда я был маленьким мальчиком, я всегда чувствовал, что мне чего-то не хватает.
Oh, hang on, there's something missing here.
Подожди-ка, здесь чего-то не хватает.
There's something missing in my life.
Я что-то упускаю в жизни.
I watch you sometimes, and you seem very. disconnected, like something's missing.
Я наблюдаю иногда за тобой, и ты кажешься очень потерянным, будто что-то потерял.
Something missing from this debate was a... critical analysis of where it was taking us.
Мы должны поддерживать страну. В этих дебатах был утерян критический критический анализ того, где мы.
But sadly for gabrielle, something was missing, and she was about to throw a traditional fit.
Но, к сожалению для Габриэль, чего-то недоставало. и она собиралась закатить традиционную истерику.
We've got to be missing something.
Мы что-то упускаем.
Is, uh, something missing?
Ничего не пропало?
Something's missing.
Чего - то не достает.
I think something is missing in your portrayal.
Собственно, я думаю, чего-то в вашей интерпретации не хватает.
You know, I wasn't unhappy, but something... definitely was missing in my life.
Я не был несчастен, но чего-то в жизни явно не хватало.
It has something to do with the missing Sheryl of it.
Не знаю. Похоже, он как-то связан с исчезновением Шерил
Norcut stays missing they can't prove there was a crime. Something fishy here.
Пока Норкат числится в бегах, никто не докажет, что он убит!
Well, no match on your prints, no. No hits from missing persons, plus- - my face is hard to identify. Well, the second they find something out about your identity, I'm gonna come tell you.
нет, нет никаких сообщений, нет никаких сообщений о пропавших, и плюс моё лицо тяжело узнать если будут хоть какие-нибудь сведения о твоей идентификации Я сразу тебе сообщу об этом доктор Слоан говорит, что требуется операция на глазу
There's something I'm missing, Martha.
Я что-то упускаю, Марта.
There must be something that we're missing.
Должно быть что-то, что мы упустили.
something went wrong 81
something 1990
something came up 177
something happened 421
something's happening 161
something's not right 271
something like that 1529
something on your mind 83
something bad happens 16
something special 67
something 1990
something came up 177
something happened 421
something's happening 161
something's not right 271
something like that 1529
something on your mind 83
something bad happens 16
something special 67
something's wrong here 34
something wrong 855
something's wrong 881
something is wrong 141
something's coming 64
something bad 90
something to eat 69
something's bothering you 28
something else 372
something new 87
something wrong 855
something's wrong 881
something is wrong 141
something's coming 64
something bad 90
something to eat 69
something's bothering you 28
something else 372
something new 87