Cheer tradutor Russo
2,751 parallel translation
♪ Crowds don't cheer and ♪
♪
♪ Crowds don't cheer ♪
♪
We could use the holiday cheer.
Нам пригодится, для настроения...
It'll cheer you up.
Это подбодрит тебя.
Cheer or fear?
Поощрение или наказание.
Oscar Martinez, cheer or fear?
Оскар Мартинес, поощрение или наказание?
Jim Halpert, cheer or fear?
Джим Халперт, поощрение или наказание?
( Coins clattering ) I'm having a bad night, and sometimes the best way to cheer yourself up is to try and cheer someone else up.
Ночь не удалась, а лучший способ поднять настроение себе - это попытка поднять настроение кому-нибудь ещё.
Just to cheer it up a bit.
Хотя бы чтобы поднимать настроение.
Hey, Jane, how about a little holiday cheer from your holiday queer?
Эй, Джейн, твой гей-дружок не прочь на посошок.
Yeah, cheer her up.
Да, подбодри её.
Sorry, Roberta, but even a pallet ride around the yard can't cheer me up.
Прости, Роберта, но даже поездка на погрузчике по двору не может развеселить меня
# I'm sorry to report there's no Christmas cheer #
Извините за новость, но здесь нет Рождественских улыбок
You know what's not a cheer?
Вы знаете, что такое не поддержка?
Well, cheer up.
Хватит кукситься.
Go inside and cheer up your brother.
утешь своего брата.
Cheer up, fellers!
Взбодритесь, люди!
But... Didn't you say you weren't going to enter? but I came to cheer you on.
{ \ cHBDDF93 } Но... { \ cHBDDF93 } Ты же говорил что не будешь участвовать? { \ cH9C9C9C } И по этому я пришёл поболеть за тебя.
Cheer up, Murph. There's talk of pizza.
Не вешай нос, ходят слухи о пицце.
Well, this should cheer you up.
Что ж, это поднимет вам настроение.
We'll cheer for you, Mr. Vice President.
Мы поддержим Вас, господин вице-президент.
And cheer the fuck up.
И вообще взбодрись, твою мать.
Cheer you up.
Взбодриться?
Maybe that will cheer you up.
Он вас развеселит.
If it's another monet poster to cheer us up,
Если это очередной плакат Чтобы подбодрить нас
Cheer up, Patchi, it's not the end of the world.
Не горюй, Пачи. Это еще не конец света.
Thank you for trying to cheer me up.
Спасибо, что пытался меня подбодрить.
Cheer up, Fry.
Взбодрись, Фрай.
Cheer up and don't be so cast down.
Выше нос, не будь такой унылой.
Here, let me cheer you up.
Хочу вас утешить...
I'll bring her here so I can cheer her up.
Привезу её сюда, пусть придёт в чувство.
I thought they'd cheer up our Ern.
Я хотела развеселить Эрна.
See... your mum wanted the hull to be bright blue, so that it would cheer people up as it went by.
Знаешь... Твоя мама хотела, чтобы корпус был ярко синим, чтобы, проплывая, лодка радовала людей.
Something to cheer you up.
Это ободрит тебя, когда тебе будет немного грустно.
No, but in what way do you imagine this would cheer me up?
Нет. И как по-твоему, это может меня ободрить, когда мне будет грустно?
Just shut the fuck up and cheer up, please.
Прекрати уже жаловаться на судьбу.
Cheer up! It's hockey!
Веселее, ты в хоккее!
Cheer up, guys! It's hockey!
Веселее, веселее, вы в хоккее!
Cheer up!
Веселее!
Cheer up!
Веселее, веселее.
Come on, let's cheer him up Benny Hill-style.
- Надо его взбодрить в стиле Бенни Хилла.
Cheer up, mate.
Улыбнись, приятель.
Broadway, here I come and the last thing I hear as the impact grows near is it a scream or a cheer?
Бродвей, вот и я И последнее, что я слышу Пока приближается падение
Yeah! [All cheer]
Да!
Supporting you, as your cheer leader.
Была твоей группой поддержки.
"What better way to cheer up my mooching niece?" You like?
"Чем лучше приободрить скучающую племянницу?"
Cheer up.
Не унывайте.
Cheer up, beautiful people.
Взбодритесь, сливки общества.
Oh, cheer up.
Выше нос!
But I have something that's going to cheer you up.
Но у меня есть кое-что, что поднимет настроение.
C'mon, give me a big cheer.
где твоя радость?
cheers 5512
cheering 757
cheerleading 27
cheerleader 17
cheerleaders 22
cheers to you 19
cheerio 162
cheery 16
cheerful 39
cheer up 521
cheering 757
cheerleading 27
cheerleader 17
cheerleaders 22
cheers to you 19
cheerio 162
cheery 16
cheerful 39
cheer up 521