English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ G ] / Go on in

Go on in tradutor Russo

3,143 parallel translation
( Man ) Go on in.
Входите.
In 22 minutes, Mellie's going to go nuclear on you.
Через 22 минуты Милли сбросит ядерную бомбу на тебя.
Uh, Lisa, leave it on, and we're gonna go again in five!
Лиза, оставь, и мы повторим через 5 минут!
In which case, this will go to trial on a charge of murder one, punishable by life without parole.
В этом случае, вы отправитесь в суд по обвинению в убийстве первой степени, с наказанием в виде пожизненного срока без права на досрочное.
When I'm back in Warsaw, we'll go to the Ministry of Finance and ask what they've got on us.
Сделаем так, когда вернусь в Варшаву, то поедем в министерство и спросим что они нам предъявляют, хорошо?
Tells him about the break-in, about having to go on the run.
Рассказывает ему про взлом, о том, что они пустились в бега.
So you and Temperance go on a camping trip, you get lost in a cave and you whisper the truth in her ear.
Тогда ты и Темперанс идёте в поход, теряетесь в пещере и ты шепнешь правду ей на ухо.
And my legend demands I go down in flames, or die on some blade.
Моя история должна закончиться от огня. Или меча.
I'm gonna go out on a limb here and say the explosion originated in the car.
Рискну высказать непопулярную точку зрения и сказать, что взрывное устройство было заложено в автомобиле.
He'd only go on wearing it if it's in the house.
He'd only goon wearing it if it's in the house.
He wanted Miss Allsopp to go on a picnic luncheon in the park?
He wanted Miss Allsopp to goon a picnic luncheon in the park?
Come on, man. We're sealed in here. Where the hell's he gonna go?
Бросьте, мы тут как в сейфе, куда он денется?
I mean, come on, Barbie, you saw neighbor turn against neighbor in Iraq- - how'd that go?
Вернись, Барби, Ты видел как сосед вставал против соседа в Ираке Как все прошло?
Go on. Since we met, you've made every effort to do the same with me, and in this, you have utterly failed.
Со дня нашей встречи, вы пытались проделать то же самое со мной, и в этом вас постигла досадная неудача.
I've put too much into this to sit on the sidelines in the final week of the election and watch it go down in flames.
Я слишком много вложил ( а ) в это что бы оставаться в стороне на последней неделе до выборов и смотреть, как это все сгорает.
Go on in.
Проходи.
You go to the hospital in case he went to check on Declan.
Ты поезжай в больницу на случай, если он пойдет повидать Деклана.
No, in fact, he'd go on and on About how he wanted to hang out after work.
Нет, наоборот, он всё время предлагал оттянуться после работы.
Abbas still lives in Algeria, and his family are about to go on the news to say Delplanque should be allowed to die.
Аббас так и живёт в Алжире, а его семья собирается заявить прессе, что Дельпалнку надо дать умереть.
Hey, Danielle, when you come in on "maybe sometimes" it's like you can't decide if you want to go falsetto or full voice.
Дэниэлль, когда ты вступаешь со словами "Может быть иногда", кажется что ты не можешь решить спеть тебе фальцетом или в полный голос.
She keeps making jokes about how she's gonna come live with us in Rome and sleep on the couch and cook every meal for us so we never have to go to a restaurant the whole year we're there.
Она продолжает шутить о том, как она собирается приехать жить с нами в Риме и спать на диване и готовить для нас что нам бы не пришлось ходить в ресторан целый год, пока мы там будем.
Maybe the way to get us back on track was to go back to basics- - sex in a forbidden place, where one of us was likely to come out the other end needing a tetanus shot.
Может быть, все можно вернуть на свои места, вернувшись к основам... сексу в запрещенном месте, где один из нас, скорее всего, выйдет в другом конце, нуждаясь в прививке от столбняка.
Anyhow, we go to some party... in Santa Cruz and as we walked in, this huge dog comes running straight at me. Jumps up on its hind legs and starts pawing me, exactly like the dream, and this guy yells,
Позже мы пошли на вечеринку в Санта-Крузе и как только мы вошли, на меня выбегает огромная псина встает на задние лапы и начинает меня слюнявить точно как в том сне.
Come on, one foot in front of the other. You, go.
А ты иди.
Listen, would you mind if we just go in and turn on the set?
Слушай, ты не возражаешь если мы просто усядемся у телевизора?
You go on after "New techniques in breech births"
Вы следующая после "Новых методов родовспоможения при тазовом предлежании"
Go on. You'll get me in trouble, go on.
Не подставляй меня.
Right, you're going to get in the cupboard, go on, get in the cupboard, and then you've won the game, all right?
Хорошо, прячься в шкаф, давай же, залезай в шкаф, и тогда ты выиграешь, хорошо?
Come here. Get in, go on.
Залезай, живо.
He uses it in the village and he lent it on the condition that I go to see him more often.
В деревне ею не пользовались, и я ее одолжил с условием что я буду чаще к ним приезжать
She wants us to go in on Monday.
Она хочет встретиться с нами в понедельник.
Um, if I go in and tell Bill what happened, it won't just be about Liam, it'll to on my record, too.
Ам, если я пойду и скажу Биллу, что случилось это отразится не только на Лиаме, это будет записано в мое личное дело
In another time, I-I-I-I would have taken you up on this, but, um, it's been a really... rough year, so I just, you know - - but, uh - - just - - here you go.
В другой раз, я бы приняла ваше приглашение, но у меня сейчас действительно... трудный год, поэтому я, ну... в общем вот.
Tell Dr. Hunt I'm about to go in with... Torres on this gentleman's broken pelvis, so I can't man the E.R. Where's Dr. Webber?
Скажи доктору Ханту, что я буду оперировать с Торрес сломаный таз этого джентельмена, так что я не могу управлять приемным.
That you had Majid Javadi in a safe house, on American soil and let him go.
Что ты держал Маджида Джавади на явочной квартире, на американской земле и отпустил его.
That you had Majid Javadi in a safe house on American soil and let him go.
Ты держал Маджида Джавади на явочной квартире, на американской земле и отпустил его.
It's like that scene in Apocalypse Now where Bobby D. makes those boys go surfing with Charlie firing on their ass.
Это как в фильме "Апокалипсис сегодня", где лейтенант заставляет тех парней серфить, под стволами, нацеленными на их задницы.
I'm trying to time my meds so they kick in just before I go on.
Хочу, чтобы лекарства начали действовать, когда я заговорю.
Go on, get back in your cells.
Ну же, вернитесь в свои камеры.
Come on, guys, let's go,'cause we're breaking in to Wilden's apartment.
Пойдем, девчонки, мы вломимся в квартиру Уилдена.
Is for the fire alarm to go off and then the sprinklers turn on and everybody's rushing in, and they're like, "what were you guys doing in there?"
Чтобы сработала пожарная сигнализация, включились бы разбрызгиватели, и все бы ворвались сюда, и сказали бы "а что вы, ребята, здесь делали?"
We're going to go on ahead and get in position.
Мы пойдем вперед и займем позицию.
In fact, we go not on a weekend.
На самом деле, мы едем не на уикенд.
From here on in, it's all about what you don't say and where you don't go.
С этого момента это все о чем вы молчите и куда не идете.
From here on in it's all about what you don't say and where you don't go.
С этого момента всё зависит от того, о чём вы не будете болтать и куда не будете лезть.
He's been in isolation on a double dose of Haldol since as far back as the records go.
Он в изоляции, и на двойной дозе Халдола всё то время, что его лечат.
29 degrees, if we do go in, you have to hang on, because you're going to be breaking bones.
Если мы продолжим, то тебе стоит держаться, иначе, ты переломаешь кости.
Got yourself smacked around, you figure, might as well go after the guy who's closing in on your boss.
Разнюхиваешь вокруг, ты полагаешь, почему бы не проследить за парнем, который преследует босса.
Come on, let's play again and then in... 20 minutes we'll go meet Mum at the station.
Давай, сыграем еще раз, а потом через... 20 минут пойдем встретим маму на станции.
Yeah, the Agency used him as a go-between on a job I did in Cyprus.
Да, ЦРУ использовало его как посредника в операции, которую я проводил на Кипре.
Uh, Damien, um, listen, before we go in, I'd just like to say that working with you on this case reminds me of why I hired you in the first place, and it's not because your mother tried to blackmail me over that ridiculous incident with the hitchhiker in Amsterdam.
Дэмиен, послушай, перед тем, как мы войдем, я хочу сказать, что работа с тобой над этим делом напомнила мне о том, почему я нанял тебя в первую очередь, не потому, что твоя мать пыталась шантажировать меня

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]