I think you are tradutor Russo
3,751 parallel translation
I think you are.
И я так думаю.
I think that all of this is an act, and I think you are some kind of spy working for Amir and the Iranian government.
Я думаю, что всё это часть прикрытия, я думаю, что ты шпионка, ты работаешь на Амира и иранское правительство.
Well, I think you are, um...
Ну что ж, я думаю ты...
Okay, I think you are being a little un...
Окей, я думаю, что ты немного не...
I think you are off.
Думаю ты ошиблась.
And I think you are the only one who can help.
И, думаю вы единственная, кто может помочь.
Through your sarcasm... Yes, I think you are.
Судя по вашему сарказму... да, я думаю, это так.
Well, I think you are very brave.
Думаю, вы настоящий храбрец.
I wish I was here to shake you down, but I think that my fundraising days are over.
Как бы рада я была оказаться здесь из-за этого, но думаю, мои деньки сбора средств закончены.
Listen, although you are now Ian, I need you to think like Grayson and help me go through these files.
Послушай, хоть ты сейчас и Иан, но мне нужно, чтобы ты думал, как Грейсон и помог мне со всеми этими папками.
What are you doing? I think this is sexy.
Я думаю это сексуально.
Well, I can't compete with a dead man, but if you think your life would've been better with Will, you are kidding yourself.
Я не могу соревноваться с покойником, но если ты думаешь, что с Уиллом твоя жизнь была бы лучше, то ты себя обманываешь.
I know you're iffy about trusting your gut when it comes to men, but your professional instincts are spot on, and I think what you said about the irony about Chelsea's death, that could actually be the key to this case.
Я знаю, что ты не очень-то доверяешь своему чутью, когда дело касается мужчин, но твои профессиональные инстинкты не дремлют, и я думаю, что то, что ты сказала об ироничности смерти Челси, станет ключевым моментом этого дела.
I think you are.
Одна из жертв состоит в Освобождении.
And you are a fool to think I'd ever trust another word out of your vile mouth.
А ты идиот, если думаешь, что я поверю хотя бы одному твоему подлому слову.
I think you already are.
Думаю, ты уже стал.
Are you saying what I think you're saying?
Are you saying what I think you're saying?
I don't think you are.
- Я так не думаю.
Oh, and now you think you're... You're so respectable, with your son and your house and your maid, but I know what you are, gypsy Fenian slut.
О, а теперь ты думаешь, ты... вроде как уважаемая..... потому что у тебя есть сын, и дом, и служанка, но я знаю, кто ты на самом деле, ты цыганская фенийская шлюха.
Mitchell, are you suggesting what I think you're suggesting?
Митчелл, ты подумываешь о том, о чем мне кажется ты подумываешь?
The truth is, I don't think you are a genius.
Правда в том, что я не считаю тебя гением.
I don't think you realize how close you are to actual flames.
Не думаю, что вы осознаете, насколько близко вы к открытому огню.
Merle, I know that after talking to Jay, You think that there are better things out there for you.
Мэрл, я знаю, что после вашего разговора с Джеем, ты думаешь, что в этом мире для тебя есть что-то лучшее.
Of course, I don't at all think that you are wrong.
что ваши методы преподавания ошибочны.
And I think you probably are too.
Мне кажется, что ты тоже.
I know you won't take it... .. because you think you are better than me.
Знаю, ты не возьмёшь... ведь ты думаешь, что лучше меня.
I think we should go with this company,'cause their delivery service reviews are awesome and you know, Gibbs will be in Stillwater in like 48 minutes.
Думаю, стоит выбрать эту компанию, потому что в отзывах хвалят их службу доставки. Вы же знаете, Гиббс приедет в Стиллуотер где-то через 48 минут.
Ms. McInerney, I don't think you've been with this department long enough to fully grasp the extent to which we are comfortable sharing.
Мисс МакИнерни, я не думаю, что вы были достаточно долго с этим отделом, чтобы в полной мере осознать, в какой степени приемлемо делиться личной информацией.
I don't think you are doing fine.
Что-то не похоже.
I think you're going to like the direction things are going.
Мне кажется, тебе понравится, какой оборот принимают дела.
You are her hero, I think.
Вы ее герой, я думаю.
So you think I'm crazy too, you are just like the rest of them.
Считаете меня сумасшедшей? Вы такой же, как все.
Now I want you to think clearly why are you here?
Вспомни, зачем ты здесь.
I think these movies are about how one moment could change your entire life, you know?
Я думаю эти фильмы о том, что в жизни бывает один момент, который может изменить всю вашу жизнь, понимаете?
Well, if you two are done conspiring, I think we should get back.
Если вы закончили с конспирацией, думаю, пора возвращаться.
Okay, I'm gonna go out on a limb here and say I don't think you two are a couple.
Окей, я рискну и предположу, что вы даже не пара.
In fact, I think you two are here on someone else's behalf.
Думаю, вы здесь от чьего-то другого имени.
Uh, this is a little weird, but I think you and I are... um, are you Sebastian Sorrento?
Это немного странно, Но, думаю, мы... ты Себастьян Сорренто?
You know, I don't care how great you think you are.
Знаешь, мне все равно, на сколько крутым ты себя считаешь.
I think you have a nose for figuring out what people would like to hear, but I don't think you know what you are.
И я думаю, у тебя есть нюх, позволяющий тебе говорить то, что хотят люди, но я не уверен, что ты знаешь кто ты.
You think I don't know who you are?
Ты думаешь я тебя не узнал?
In fact, I think you KNOW they are.
На самом деле, думаю, вы знаете их.
I think the people he works with are, and if you can get him into custody, we can have those names.
Думаю, те, с кем он работает, связаны. И если вы арестуете его, мы сможем узнать у него их имена.
I don't think they know who you are.
Не думаю, что они знают, кто ты.
I think you forget to whom you are speaking, father.
Мне кажется ты забыл с кем разговариваешь, отец.
There are things that are happening in my life that I think you can relate to, and I just wanted to...
Есть события, которые произошли в моей жизни и к которым, я думаю, ты можешь иметь отношение, и я просто хотела...
But I think you, sir, are letting yourself off nice and easy.
Но думаю вы, сэр, забываете о своих.
So I would say that you and I are evens, don't you think?
Так что мы с тобой квиты, как думаешь?
You are right, and in fact, I think that, because you and Louis see eye to eye on this case, that you should work together, and I should bow out.
Ты прав, и более того, я думаю, что вы с Луисом нашли общий язык в этом деле, поэтому вам стоит поработать вместе, а я уйду в сторону.
And when I read it, I think about how brilliant you are.
И когда я работал с ней, думал, как ты талантлива.
I don't know who you are or what you think you're doing, but I guarantee you're going to regret this.
Я не знаю, кто вы, или чем вы, по-вашему, занимаетесь, но я гарантирую, что вы об этом пожалеете.
i think 9249
i think i love you 73
i think i'm losing my mind 16
i think i'll pass 77
i think so too 125
i think so 3742
i think it's time 86
i think i'm in love 61
i think i'm gonna pass 18
i think i'm going crazy 20
i think i love you 73
i think i'm losing my mind 16
i think i'll pass 77
i think so too 125
i think so 3742
i think it's time 86
i think i'm in love 61
i think i'm gonna pass 18
i think i'm going crazy 20