Я тоже не хочу перевод на английский
720 параллельный перевод
Я тоже не хочу. поэтому не беспокойтесь.
I also have no intention. The Princess is not the type I like, so you don't have to worry.
Отлично, я тоже не хочу тебя видеть.
Great. I don't want to see you, either.
Я тоже не хочу оставаться одна.
I don't want to be alone, either.
Я тоже не хочу спать.
Well, I ain't sleepy, either.
Я тоже не хочу играть.
I don't wanna play games either.
Я тоже не хочу.
I don't, either.
Я тоже не хочу, чтобы он женился на вас.
I don't want him to marry you, neither.
Мне не нужна худая. Но такую, с задом как барабан, я тоже не хочу!
I don't want a skinny one, but I don't want one with a rear end like a bass drum!
Я тоже не хочу умирать.
I don't want to die either.
И я тоже не хочу, чтобы мне пришлось в тебя стрелять.
And I didn't want to have to shoot you neither.
И принять душ я тоже не хочу!
And I won't wash either!
Моя мама сказала, что не хочет, чтобы ее сожгли после смерти. И я тоже не хочу.
My mother told me she doesn't want to be burned when she dies, and that goes for me too.
- Я тоже не хочу слушать.
- I don't want to hear it!
Всё, теперь я тоже не хочу есть.
That does it! Now I'm not hungry either! Solange.
Я тоже не хочу горох.
- I don't want my peas, either.
Я тоже не хочу, но если вы поедете, я тоже поеду.
I don't want to go, but if you gotta go, I gotta go.
Я тоже не хочу, но придется.
I don't either, but we gotta, so we'll wait. Hello?
Я тоже не хочу.
Neither do I...
Я тоже не хочу воровать.
I do not want to steal.
Я тоже не хочу разделять твою любовь
I'm not willing to share your love either
Я тоже не хочу работать с тобой.
I don't want to work with you.
Я не знаю что она чувствует ко мне, так что я просто я не тороплюсь, но в тоже время, это очень трудно, потому что я правда хочу, знаешь, посмотреть куда это может привести.
I don't know how she feels about me, and so I'm just kind of- - I'm taking it slow, but at the same time, it's really hard'cause I really want to, you know, see where this is gonna go.
Не хочу ничего слышать, я сказал идти сюда... и ты тоже Клайд.
Don't give me no argument, I said to come. You too, Clyde.
Эй, босс, я не хочу разрушать Ваш роман но Ваша дражайшая мисс Лида Хамильтон, тоже одна из детей этого сборища.
Hey, boss, I don't wanna blast your romance but your big moment, Miss Leda Hamilton, is one of these Bund babies too.
Я бы тоже не стала, но я хочу заглянуть внутрь.
I don't know about living there, but I would like to get a peep inside.
Я тоже хочу деньги, но не это плохо.
I want the money too, but not that bad.
Я тоже хочу, чтобы вы его поймали. Я даже не могу пригласить гостей, когда он здесь.
I can't even have any callers when he's around.
Я не хочу, чтобы и с моим мужем случилось тоже самое.
I don't want it to happen to my man.
Я не хочу, чтобы он сюда приходил, и ты тоже.
I don't want him here or you, either.
Я не хочу сказать, что ты тоже обязана быть поварихой, или что ты обязана выйти замуж за шофёра.
I'm not saying you have to be a cook, as she was, or that I want you to marry a chauffeur.
Не думаете же вы, что я тоже хочу доставить вам неприятности?
You surely don't think I want to bother you too?
Я тоже была приговорена к смертной казни на Венере, и не хочу умирать.
I too have been sentenced to death on Venus, and I don't want to die.
Я не буду всю жизнь давать уроки танцев, я тоже хочу попытать счастья в Париже.
Dancing lessons are starting to get me down. My chance is in Paris too, not in this town.
Я не хочу гарема и выбирать тоже не хочу.
I don't want a harem
- Я тоже хочу его остановить, но не ценой гибели миллиона с лишним человек.
Gentlemen, I want it stopped too, but not at the cost of destroying over a million people.
Я не хочу, чтобы вас тоже побили, как меня.
I don't want you to cop it like I did.
Не злись на то, что я увёз её. Я тоже очень сильно люблю её... и хочу жениться не ней.
Don't be angry that I took her away I also love her so very much'- and would like to mary her
Я мог прийти в другое время, чтобы увидеться с ним тоже, но я не хочу говорить с ним.
Look, I could have come at another time to see him too... but I don't need to speak to him.
Я не хочу ничего сказать, но Вы знаете... народ думает, что Леонардо да Винчи тоже был инопланетянином. Но он остался здесь, на Земле, чтобы научить нас.
I didn't say anything, but you know what people say, that even Leonardo Da Vinci was extraterrestrial.
- Тоже, и я не хочу их заводить.
No, and I surely wouldn't want to have any.
я тоже не хочу вафли.
- No, thanks,
Я просто хочу знать это тоже твой ребёнок, или не твой.
I just want to know if that's your child too.
Я тоже хочу его увидеть... Если бы не было нас, возможно, они бы с ними не справились.
I want to see him too, if it wasn't for us they couldn't have beaten them
Но я тоже нечего. Я не хочу смотреть как ты бьешся, мне не хочеться чтобы ты был боксером.
But I might not necessarily lose I won't see you fight
Я не хочу перетягивать ее на свою сторону, но и ты тоже не должна.
I won't get her to side with me, but you mustn't either. Okay?
Я тоже иногда не хочу разговаривать.
I don't wanna talk either sometimes.
Это так, но я тоже участвую в деле, и не хочу, чтобы сюда слетелась полиция со всего света.
All right, but I am also in it, and I won't have police to raid this place!
Но я хочу иметь и личную жизнь тоже, и я уверен, что могу успевать всё и не подвести тебя.
so to speak.
Я не хочу этой свадьбы, и Бог тоже.
I don't want this marriage, neither does God.
Я просто не хочу, чтобы ты тоже пострадала, Лесли.
I just don't want to see you get hurt too, Leslie.
Я тоже хочу этого, но я не думаю, что твой дед позволит этому случиться.
I want you to stay too but I don't think your grandfather is gonna let that happen.
я тоже 12025
я тоже так считаю 107
я тоже тебя люблю 1658
я тоже скучаю по тебе 41
я тоже хочу 243
я тоже так думаю 649
я тоже скучаю 78
я тоже не знаю 172
я тоже не понимаю 56
я тоже рад 154
я тоже так считаю 107
я тоже тебя люблю 1658
я тоже скучаю по тебе 41
я тоже хочу 243
я тоже так думаю 649
я тоже скучаю 78
я тоже не знаю 172
я тоже не понимаю 56
я тоже рад 154