Я тоже так подумала перевод на английский
91 параллельный перевод
Я тоже так подумала. Меня и другие вещи волнуют.
That's what I thought, Mar. And there's been other things I've been worried about too.
Я тоже так подумала.
- It was what I thought.
- Я тоже так подумала.
- l've been thinking too.
Я тоже так подумала, когда его увидела.
That's what I thought when I met him.
- Я тоже так подумала.
- That's what i thought.
Я тоже так подумала.
Yeah, I thought so too. All right.
- Да, я тоже так подумала.
I thought of that too.
Я тоже так подумала.
- Hope I get my grades for uni.
Я тоже так подумала, поэтому поднялась и проверила.
That's what I thought, so I went up and checked.
- Я тоже так подумала.
- That's what I thought.
Я тоже так подумала. Но я прочла первые страницы. И они великолепны.
But I read the first pages, and it's great.
Я тоже так подумала.
I thought so too.
Очень смелый выбор, я тоже так подумала. А Джордж... Его...
And George's youthfulness, his freedom
- Я тоже так подумала.
- I could see that.
Я тоже так подумала.
That was my guess, too.
Я тоже так подумала.
Well, that's what I thought.
- Я тоже так подумала.
- There's never a bad time for champagne.
Я тоже так подумала.
That'd be my guess.
Я тоже так подумала.
I thought so.
Ага, я тоже так подумала.
Right, I know.
Я тоже так подумала, но инженер завода сказал, что если был скачок напряжения... Понюхайте.
That's what I thought, but the plant engineer said if there was a power surge... smell.
Знаешь, я тоже так подумала, но она и правда, на мой взгляд, просто мама-домоседка, для которой это слишком сложно.
You know, I was wondering the same thing, but it really seems to me like she's just a stay-at-home mom who's in over her head.
Лови конфету, я тоже так подумала.
You get a chocolate,'cause that's what I thought.
Я тоже так подумала.
That's what I thought.
Я тоже так подумала.
That's what I surmised.
Ну, я тоже так подумала, поэтому проверила их адрес - дом 1747 по 43-й Западной улице.
Yeah, well, I thought so as well, so I checked their address - 1747 West 43rd Street.
Я тоже так подумала.
My thoughts exactly.
Я тоже так подумала.
Yeah, because that's what I was thinking, right?
Да, я тоже так подумала сначала.
Yeah, that was what I though too.
Сначала, я тоже так подумала.
That's what I thought at first.
Я тоже так подумала.
That's what I figured.
Да, я тоже так подумала.
Yeah, I was thinking the same thing.
Я тоже так подумала.
That's what I was thinking too.
Я тоже так подумала.
I was thinking the same thing.
Да, я тоже так подумала, но смотри.
Yeah, well, that's what I thought, but look.
Хорошо, я тоже так подумала, но я кое-что поискала на доктора Томаса прошлой ночью, и оказалось, что он уже удерживал своих пациентов в клинике дольше, чем это необходимо, для увеличения оплаты его услуг.
Well, that's what I thought, too, but I did some research on Dr. Thomas last night, and it turns out, he has a history of keeping his patients longer than necessary to pad his billing.
Ага, я тоже так подумала, но они сказали, что аварийные выходы и люки были спроектированы владельцем, и раскрытие этой информации поставит под угрозу безопасность.
Yeah, you'd think so, but they said the emergency routes and hatches were proprietary designs and giving them out would compromise security.
Я тоже так подумала.
I thought so, too.
Да я тоже так подумала, но...
I ain't touching this one.
И мы одновременно будем крестить двоих детей, так что Дэйви тоже нужна крёстная, и я подумала, "может, Рори?"
And we're gonna baptize both kids at once, so Davey's gonna need a godmother, too, and I thought, "how about Rory?"
Ну я сперва тоже так подумала.
Well, that's what I thought at first, too.
Я тоже сначала так подумала, Но все говорит о том, что сдаваться обвинение не собирается.
Well, that was my first guess, but these aren't the motions of a prosecution winding down.
Ну, я тоже так думал, а потом Эми уехала, и я подумала, в чем смысл?
Well, I did, too, and then Amy went away, and I thought, what's the point?
или нет блузка бабская и неверной длины и если снять верх дизайн ужасен тоже так подумала когда она вышла я подумала "она сделала штаны из штанов"
forget what you did to the pant or not. The blouse looks mumsy. It's an odd length.
Я тоже сначала так подумала, но он ведь уже не лакей, он - солдат.
No, that's what I thought at first. But he isn't a footman now. He's a soldier.
Я бы тоже так подумала если бы была тобой.
I would think that too if I were you.
Я тоже сначала так подумала, потому что диабетики иногда, и правда, могут казаться пьяными, если там уж совсем все плохо, но уровень сахара в его крови тоже в пределах нормы.
I wondered that myself, because diabetics can seem drunk if their numbers are all wacky, but his blood sugar is normal, too.
Да, в другое время, я бы тоже так подумала.
Well, yeah, normally I would think that too.
и подумала "Я тоже так могу"
and I thought, "I can do that."
Так я подумала, что это тоже голубое.
I figure, it's blue.
Ага, я так тоже подумала.
Yeah, I thought so.
я тоже 12025
я тоже так считаю 107
я тоже тебя люблю 1658
я тоже скучаю по тебе 41
я тоже хочу 243
я тоже так думаю 649
я тоже скучаю 78
я тоже не знаю 172
я тоже не понимаю 56
я тоже рад 154
я тоже так считаю 107
я тоже тебя люблю 1658
я тоже скучаю по тебе 41
я тоже хочу 243
я тоже так думаю 649
я тоже скучаю 78
я тоже не знаю 172
я тоже не понимаю 56
я тоже рад 154