English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ I ] / I got you something

I got you something Çeviri Rusça

2,597 parallel translation
I got you something so fantastic this year, mark my words, you're gonna say, it is the best gift you have ever been given.
Я приготовил кое-что просто фантастичное в этом году, запомни мои слова, когда скажешь, что это самый лучший подарок из всех, что ты получала.
Here, I got you something.
Here, I got you something.
And I got you something.
И я тебе кое-что привез.
I got you something.
У меня есть кое-что для тебя.
Oh, hey. I got you something.
У меня есть кое-что для тебя.
Also, I got you something.
У меня кое-что есть для тебя.
I got you something.
У меня кое-что для тебя есть.
Oh, uh, I got you something.
У меня для вас кое-что есть.
I got you something.
Я принес тебе кое-что.
I got you something too.
У меня тоже кое-что есть для тебя.
I'll call you when I got something.
Я позвоню тебе, как что-то получу.
You know, I think I got into misdirection'cause I just... maybe I was trying to hide my feelings or something.
Может, я выбрал этот путь, поскольку пытался скрывать свои чувства.
Well, I think you stumbled onto, or got me to stumble onto something pretty illegal.
И я думаю, ты наткнулся или навел меня на что-то очень нелегальное.
I got something else for you, too.
У меня, для вас, есть кое-что еще.
I got something for you.
У меня есть кое-что для вас.
Yeah. I've got something that might interest you.
Дело Юнис Беван, улица Певеролл.
You got to call in posse or something, I don't know, SWAT teams.
Вы должны вызвать вооруженный отряд или кого-то еще, штурмовиков...
You got to understand, Boyd, I didn't want to accuse him without something solid.
Ты должен понять, Бойд : я не хотел обвинять его без достаточных оснований.
I got something for you.
У меня кое-что есть для тебя.
And I know better than anyone, the stories are meaningless unless you got something to back it up.
И я знаю лучше, чем кто-либо, что эти истории не имеют смысла Если у вас есть что-то, чтобы сохранить это.
Well, I got something I want to tell you.
Я должен тебе кое-что сказать.
Janine, I've got something for you.
Джанин, у меня есть кое-что для тебя.
I got to find something that I love and just make it happen, you know?
Я хотел найти то, что мне нравится, и это только что произошло.
Well, I've got something else for you to read.
У меня есть еще кое-что, что ты должен прочесть.
All right, look, I've got to do something about this and, you know, crime.
Ладно, мне нужно кое-что сделать ну и конечно бороться с преступностью.
I mean, you've got to do something about it.
Ты сделай что-нибудь
Hold up, I got something else for you.
Стой, у меня есть еще кое-что для тебя.
All right, well, I got something to tell you.
Ладно, тогда я тебе кое-что скажу.
And you don't even have the courage to try something else. I just wanted to make sure that the court reporter got all that. I'm sorry.
И у вас даже не хватает смелости, чтобы попробовать себя в чем-то другом.
Look, I've got something I have to tell you.
Послушай, я должен кое-что тебе рассказать.
If you're nudie watching from the top of a bluff, I've got something that'll double your money.
Если ты собираешься устроить просмотр голых тел с утёса, у меня есть кое-что, что удвоит твою прибыль.
Before I forget, I got a little something here for you... it's your inspection file.
Пока не забыл, у меня тут кое-что для тебя есть... это результаты проверки.
I got a little something for you.
У меня есть кое-что для вас.
I didn't know to expect you. Wait a minute, you've got to have some Khalva back there or something, no? Something sweet for us?
-
I was working on something. You got there in one move.
Я все подбирал слова, а ты сходу придумал.
Look, Carly, I got to tell you something.
Слушай, Карли, я должен сказать тебе кое-что.
But I have got to do something because it's just too sad to look at you and I just can't take it anymore.
Но я просто должна что-то сделать, потому что мне невыносимо грустно просто сидеть и смотреть на тебя и я не могу этого больше выносить.
If something does go down with Tamara, I need to know you've got my back.
Если мы действительно найдем Тамару, я должна быть уверена, что ты на моей стороне.
And I got something else for you, Beth.
Я нашел кое-что еще.
I got to talk to you about something.
Надо кое о чем поговорить.
Dominic, I do trust you, but you've got me reaching for something that's just... that's just not me.
Доминик, я доверяю тебе, ты меня продвигаешь, но просто это только... это не для меня.
I got something for you.
Вот кого я тебе нашел.
I got something you need to see.
Вам надо это увидеть.
- Look, Maggie, I know all about wanting to protect the reputation of your family, but if your father was mixed up in something that got him killed, you need to tell us now.
- Слушай, Мэгги, я все знаю о желании защитить репутации семьи, но если твой отец запутался в чем-то, что его убило, то тебе нужно рассказать нам сейчас.
They've got 20-foot ceilings, and we've got three inches of marble - - I think you have something on your shoe.
У них 20-футовые потолки, и у нас три дюйма мрамора - мне кажется у тебя что-то на ботинках.
Okay, I guess, it's just that Phillip got you something.
Ладно, допустим, просто у Филлипа что-то для тебя есть.
I know you got out of something serious recently.
Я знаю, что недавно ты вышел из серьезных отношений.
You know, when I saw you this morning, I got the impression you knew something.
Знаете, когда я видел вас сегодня утром, у меня сложилось впечатление, что вы что-то знаете.
Hey, I got something to say to you!
Эй, у меня есть, что сказать тебе!
You guys, I got something.
Парни, я нашла кое-что.
Hey, guys. I got something here you need to see.
Ребята, у меня есть кое-что, что вам стоит посмотреть.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]