Is it working Çeviri Rusça
996 parallel translation
Is it working?
И как?
Is it working?
Ну и как у тебя?
Even Costelli needs me. - Is it working tonight?
- Даже Костелли нуждается во мне.
Is it working?
Он работает?
Is it working?
Работает?
That Hector unit, is it working out?
А этот Гектор, работает как надо?
Is it still working?
Он всё ещё работает?
Oh, no, it isn't working, is it?
А, нет, радио ведь не работает?
It is also my pleasure to see that the working people of this community aren't robbed by a pack of money-mad pirates, just because they have no one to look after their interests.
Мне приятно видеть, как порядочные обычные люди, зарабатывают свои кровные деньги. Только потому, что их не обкрадывают мошенники.
Well, if it is, it isn't working.
Не сработало.
It looks like our trick is working.
Да, похоже, наш фокус удался.
The only miracle I know is the one you get by working for it.
Насколько я знаю, чудо можно сотворить лишь тяжким трудом.
If you were working for me, all I can say is that you wouldn't have time for it, either.
И если б вы работали у меня, у вас бы времени тоже не было.
You know how it is, working around people.
- Конечно, нет. Знаешь, постоянно работая с людьми рука об руку, привязываешься к ним.
- Then what is it? - It's not working, I don't love him anymore.
- Я больше не люблю его.
Or, if it offends you that only the West is working to manufacture more crime and better criminals
Однако, если вас задевает тот факт, что только западные ученые занимаются культивированием преступности и производством идеальных преступников -
Yes, of course I do but... you must realize... how difficult it is... during working hours.
Желаю, но пойми я не могу в рабочее время. Кажется, Йозеф.
- I don't think it is working.
- Не думаю, что получается.
The lights aren't working? As usual, all it takes is a bit of rain!
Как обычно, все из-за дождя!
As far as is known, it is at present planned by the Civil Defence that each doctor, working in a forward medical-aid unit, place every casualty into one of three carefully defined categories to determine whether or not that casualty is worth hospital treatment.
В настоящее время Гражданской Обороной определенно, что каждый врач, работающий в передовых части медицинской помощи, распределяет жертв в одну из тщательно определенных категорий, с целью определить - нуждается ли жертва в помещения в больницу.
- Cryptography is working on it, sir.
- Криптография над этим работает. - Пусть Спок этим займется.
Remember, the Time Destructor is working... working slowly, but if you disobey me, I can accelerate it.
Помни, Деструктор Времени работает... работает медленно, но если ты не будешь мне повиноваться, я ускорю его.
It's working slowly because its range is rather small at the moment, but it is working.
Она работает медленно, так как ее дальность довольно маленькая, в данный момент, но она работает.
Since I'll have to assume we're over here to win the war... it wouldn't pay to advertise... that one man we're working for is a raving lunatic.
Поскольку мы, видимо, решили выиграть войну, можно не обращать внимания на то, что... нами командуют буйнопомешанные.
- It IS working.
- УЖЕ работает.
It is working.
Это работает.
I find myself asking, is it really the home, the environment, the way a person is brought up, that creates the... neurotic, the psychopath, the psychotic? Or could it be some... error in the chromosome structure? Working beyond the compass... of our most powerful microscope,
И я задумался, неужели это правда, что обстановка дома, влияние общества, которому подвержен человек, порождают неврастеников и психопатов... или быть может это ошибка в наборе хромосом, которая существует за пределами восприятия наших самых лучших микроскопов
We have a place in Connecticut My husband is working here - it's good.
онечно, у нас есть милый домик в оннектикуте,... но так как муж работает здесь,... то подумала, что если € тоже буду работать в Ќью -... орке,... так будет лучше дл € нас обоих.
Mary, I cannot tell you how satisfying it is to be working again.
Просто аудиторская проверка.? Это все равно что сказать : "Просто повестка в армию"
It is not possible to provide 75 chairs at the same time. The fact is that it is very hot today and one of the two fans is also not working at all.
Если потерял сознание, нечего было с таким слабым здоровьем идти на собеседование.
If anyone has done anything for the working atmosphere, then it is you.
Уж если кто и сделал что-нибудь для создания рабочей атмосферы... так это Вы.
- You working at whatever it is you can do, and that poor little, uh, Valerie, the day she hears about us - Oh, I hate to think about that.
И эта бедная маленькая Валери... однажды она узнает про нас - поэтому даже думать не хочу об этом.
Is it working?
Свободен?
Professor Jones is working on it, but he needs more living tissue.
Профессор Джонс работает над этим, но ему нужно больше живой ткани.
The way I see it, the working class aims at transforming society, being as it is a revolutionary class.
То, как я это вижу, рабочий класс хочет трансформировать общество, будучи революционным классом.
It is vital that our soldiers know that they and we of the Elite are as one, working together to bring the final victory.
Крайне важно, чтобы наши солдаты знали, что они и мы из Элиты едины, работаем вместе, чтобы добиться окончательной победы.
It's not only a building foundation which is being laid... but the foundations of a new life... and prosperity for working people as well.
Тут закладывают не просто фундамент здания, а основу лучшей жизни... и благосостояния рабочего класса.
Even so, he is sufficiently impressed with the findings... and sufficiently anxious to make their conclusions known... to permit experts who have been working on it... to talk about it in general terms. "
Он достаточно впечатлен полученной информацией... и очень напуган возможными последствиями вызовет ее публикации... поэтому скорее всего экспертам будет поручено обработать ее... таким образом, чтобы можно было отделаться общими фразами. "
So, it's quite possible that the will may still be working when a man is too weak to make any outward sign of it?
Вполне возможно даже, что воля действует, когда человек уже совсем слаб, не в силах внешне это ничем выразить. Так?
But it is working, right? Oh, yeah.
- Но сейчас они работают.
Leopardi, or what was his name? - All he know is bene, and that's it! It's working, of course!
Пертути, пертути, но я хочу, чтобы ты мне сейчас же сказал, зачем вы едите лягушек?
Is it still working?
Он все еще работает?
- I had never been in the shaft And my face in not dirty with coal But I'm working as hardly as a miner Because I'm getting scarce goods at any cost I'm living in a modern way I'm searching for scarce goods all the time But it's easier to become a sheikh Than to get scarce goods in our times I'm hurring up to realise all the wishes Inspite of the fact that sometimes it is very hard And it is worth asking About getting compensational milk for my health I'm living in a modern way I'm searching for scarce goods all the time But it's easier to become a sheikh Than to get scarce goods in our times You can despise me under hand Don't welcome me But you have got used to me You cant dispence with my services I'm living in a modern way I'm searching for scarce goods all the time But it's easier to become a sheikh Than to get scarce goods in our times...
- В шахте не был я ни разу до сих пор И лицо моё вне убранной пыли Но тружусь я точно так же, как шахтёр Потому что всё достаю из-под земли От века я не отстаю Всё время что-то достаю.. . ... Ведь падишахом легче стать Чем в наше время всё достать Тороплюсь я все желанья выполнять Хоть приходится порой и нелегко И давно уже пора вопрос поднять Чтоб за вредность мне давали молоко От века я не отстаю Всё время что-то достаю И падишахом легче стать Чем в наше время всё достать Презирать вы можете меня в душе Не здороваться со мной при встрече Но жизнью вы ко мне приучены уже Без меня не обойдётесь всё ровно От века я не отстаю Всё время что-то достаю Ведь падишахом легче стать Чем в наше время всё достать...
It is good to be working with you again.
Приятно снова работать с тобой.
He's working these nostalgia cruises and the audience is eating it up.
Он чешет на ностальгических круизах и публика хавает.
Is it in working order?
Он работает или нет?
It is a steady job and you'd be working from home.
Но это довольно стабильная работа. И ты будешь работать на дому.
Eating rabbit and dandelion greens is no kind of diet for a working man. It obliges you to drink too much wine.
Но вы мало едите и много работаете, и при этом пьете много вина.
There is nothing in it except naked girls working in some bakery or something in Copenhagen.
Там ничего нет, кроме голых девок, работающих в какой-то булочной в Копенгагене.
" It is working like a charm.
- Заклинание действует.
What is it you're working on? What is so important?
Что там такого важного?
is it 9219
is it really you 103
is it good 235
is it you 270
is it your birthday 21
is it worth it 74
is it bad 168
is it ok 73
is it far 76
is it really true 21
is it really you 103
is it good 235
is it you 270
is it your birthday 21
is it worth it 74
is it bad 168
is it ok 73
is it far 76
is it really true 21
is it that obvious 79
is it done 116
is it time 57
is it just me 213
is it yours 151
is it me 259
is it dangerous 53
is it serious 211
is it okay 136
is it important 74
is it done 116
is it time 57
is it just me 213
is it yours 151
is it me 259
is it dangerous 53
is it serious 211
is it okay 136
is it important 74
is it that bad 58
is it safe 138
is it possible 178
is it not 478
is it really 87
is it her 62
is it true 892
is it over 192
is it all right 77
is it true what they say 18
is it safe 138
is it possible 178
is it not 478
is it really 87
is it her 62
is it true 892
is it over 192
is it all right 77
is it true what they say 18