English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ B ] / Belki daha sonra

Belki daha sonra Çeviri Rusça

463 parallel translation
- Belki daha sonra.
Немного позднее.
Belki daha sonra.
Может потом.
- Teşekkürler. Belki daha sonra.
Спасибо, продолжим как-нибудь в другой раз.
Belki daha sonra ben de senin için bir şey yapabilirim.
Надеюсь, я тебе тоже помогу чем-то.
Belki daha sonra görüşürüz.
Может, увидимся попозже.
Hem belki daha sonra bize geri dönersin.
И может быть, ты ещё вернёшься.
Belki daha sonra yaban mersini ve kahve içmek için Bana gelmek istersiniz?
Может быть, вы согласитесь зайти ко мне на оладьи... с голубикой и кофе?
Belki daha sonra gelsem iyi olur.
Наверное, мне лучше зайти позже
- Hayır, belki daha sonra.
Подай крем от солнца.
Belki daha sonra, o zaman.
Тогда, может, позже.
Belki daha sonra Çin yemeği yeriz.
Можно будет потом китайской жратвы поесть.
- Belki daha sonra.
Возможно попозже.
Razel, Sarah, Belki daha sonra yeniden geliriz.
Рахиль, Сара, думаю, нам лучше прийти попозже. ( Женщина тихо болтает )
Belki daha sonra tatlım.
- О, может, в другой раз, дорогой.
Belki daha sonra.
Может, позже.
Belki daha sonra.
Может позже.
Belki daha sonra... - Drebin!
И, вероятно, после всего, мы могли...
Belki daha sonra.
Может быть, позже...
Uh... belki daha sonra Bart.
Чуть позже, Барт.
Belki daha sonra.
Может, позже. Что я могу сказать?
- Demek istediği sinyorita yanıma gelmeniz. - Belki daha sonra, olur mu?
- Наверное, немного позже, хорошо?
Okula gidiyorum. Belki daha sonra daha mantıklı olursun.
Я иду в школу, поговорим позже, когда остынешь.
Belki daha sonra yersin.
Что ж, тогда попозже.
Sonra belki de beni biraz daha sevmeni istedim, ondan...
И потом,.. ... возможно, я хотела, чтобы ты глубже полюбил.
Belki de bundan sonra liderimizi daha fazla sever, değil mi?
И тогда, возможно, он начнёт уважать фюрера?
Belki de bu gece parayı bölüşüp ayrıldıktan sonra... birbirimizi bir daha göremeyeceğiz.
Мы не увидимся, после того как разделим добычу.
Belki de size daha sonra katılırım.
Возможно. Но вы только что...
Belki de daha sonra daha şanslı olurum.
Я обязательно вернусь.
Daha sonra belki, ha?
Может быть, позже?
Başlangıçta belki değillerdi. Daha sonra gözü kulağı olan herkes farkına vardı.
В самом начале вряд ли, но затем это стало понятно любому, у кого были глаза и уши.
Sonra karar verirsin. Ama belki de böylesi daha iyidir.
Сейчас я тебе объясню.
Sonra, belki her şey farklı, fakat daha da kötü olacak.
До свидания, шевалье. До свидания, князь, спасибо за все.
Belki birkaç günlük yürüyüşten sonra senden daha iyi bir yerde oluruz.
- Как знать Может, через пару дней... там будет лучше, чемздесь
Daha sonra mutluluğu bulabiliriz belki.
Может, когда-нибудь мы найдем... свое счастье.
Belki biraz daha sonra, emin değilim.
Или же больше. Я точно не помню.
Ama o bunu bilmezse belki onun arkadaşı olabilirim. Çok iyi bir arkadaş olabilirim. Ve 20 yıldan sonra bu daha önemli değil mi?
жеуцомтас апо тгм туяаммиа тым йукымым, то текеутаио астяопкоио, то цйакайтийа, одгцеи емам апосбокылемо йатафгтоулемо стоко се лиа ломавийг амафгтгсг емос астяажтеяоу пкамгтг цмыстоу йаи ыс цг.
Belki, daha sonra bütün bunları düşündüm.
Может быть, я все это потом придумала.
Belki de bir iki yüzyıl sonra güneş sistemimiz tamamen keşfedildiğinde kendi gezegenimizi daha iyi kontrol edeceğiz. Sonrasında yıldızlara yelken açarak etrafındaki dünyaları araştıracağız.
Возможно, через сотню-другую лет, когда мы изучим всю Солнечную систему и приведем нашу планету в порядок, тогда мы отправимся к звездам и манящим планетам возле них.
Daha sonra belki birkaç bira içeriz.
Может, мы и хлебнем пивка, но попозже.
Belki de daha sonra daha iyi bir isim bulurum...
Ѕыть может, позже € дам этому более удачное название.
Sonra belki kadınları daha fazla ilgilendiren şeylerden söz ederiz.
Может, тогда поговорим о колготках, или еще о чем интересном.
Belki daha da fazla 25 yıl sonra... ben de oraya gideceğim.
Или даже больше. Через 25 лет и я... проделаю этот путь... на спине Кесакичи.
Daha sonra belki borçlarımız ödenir.
Тогда нам, может быть, удастся выручить немного...
Belki birkaç gün sonra birbirimizi biraz daha iyi tanıyınca.
Может через день, или два, когда я узнаю чуть побольше... когда мы узнаем друг друга получше.
Daha sonra da belki...
А потом...
Daha sonra belki baş başa kalabileceğimiz bir yere gideriz.
Найдём какое-нибудь укромное местечко.
Belki sonra bir mesaj daha gelebilir. Her şey yolunda giderse.
Может будет ещё сообщение после если всё пройдёт хорошо.
Birkaç gün sonra tekrar deneyeceğim. Belki daha sakin olursun.
Я попытаюсь позже, когда ты успокоишься.
Bir banyo ve bir yataktan sonra belki sabah daha iyi hissederim.
Может, завтра я почувствую себя лучше.
Belki Bureau Maritime'dan aşağı yürüyüp Buenos Aires'e dönmek için 4 bilet alıp daha sonra ondan daha çok satın almak istersiniz.
Южно-Американским картинам на бархате, может вам стоит пройти в морское бюро и купить себе четьıре билета обратно в Буэнос-Айрес.
Daha sonra beni eve bırakıp eğer mümkünse Charles'la konuşur belki onu da çekeriz diye düşünüyorlar, eğer sen...
Они хотят зайти, а потом отвезти меня туда... и... возможно... поговорить с Чарльзом... о интервью для фильма, если ты не...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]