English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ B ] / Belki daha da fazla

Belki daha da fazla Çeviri Rusça

72 parallel translation
- Belki daha da fazla.
Может больше.
Belki daha da fazla 25 yıl sonra... ben de oraya gideceğim.
Или даже больше. Через 25 лет и я... проделаю этот путь... на спине Кесакичи.
Ama monoksit bir saat kadar süre alıyordu, belki daha da fazla.
Но одноокись могла занять целый час, иногда больше.
Çalışmalarımız binlerce, belki daha da fazla insanın hayatını kurtarabilir.
Мы можем спасти тысячи жизней, а то и больше!
Belki daha da fazla.
Или даже больше.
Kafadan bir buçuk saat, belki daha da fazla.
До Курского часа полтора, не меньше, а то и час сорок.
Belki daha da fazla.
А может и больше.
Belki daha da fazla.
Может даже больше.
Belki daha da fazla.
Может, больше.
Numarası yirmi kez geçiyordu, belki daha da fazla.
Она звонила тебе раз двадцать... если не больше.
Belki daha da fazla sürecek.
ј может и дольше.
O zaman gerektiğinde kullanmak için elinizde bir koz olması gerek. Bu bayağı değerli, belki daha da fazla.
Но он будет у вас на крючке, и это не менее ценно.
Haftalarca planlamıştır, belki daha da fazla.
У него были недели, чтобы все спланировать, а может, и больше.
Tepeye çıkmamız üç dakika sürer, belki daha da fazla.
В случае чего, мы доедем к тебе за три минуты, может дольше..
- 65 kilometre, belki daha da fazla.
- 40 миль, возможно больше.
Belki daha da fazla.
Может, даже больше.
Dik olarak bağlanmış ve bir gün belki daha da fazla süre bir şey yememiş.
Связывали в вертикальном положении, не ела день, может больше.
Bir gün sürer öyle. Belki daha da fazla.
Займёт день, может, больше.
Bu olanlar yaklaşık üç sene ya da belki daha fazla öncesindeydi.
Это было примерно года три назад...
Belki daha fazla da olabilir.
Возможно, больше.
Belki de daha fazla, çatıda.
Может больше, там на крыше.
"Belki de çıkmaz. " Tabii buz gibi soğuksan arkadaşın da kollarından kolayca kurtulmana sesini çıkartmayacak kadar isteksizse elbette. " " Ama o öpücük seni zevkle dolduruyorsa unutma ki ona daha fazla zevk vermiştir. "
"Если ты холодна, как лёд, а твой друг не пылок, ты сможешь избежать его объятий, но если поцелуй взволновал тебя, помни, что его он взволновал ещё сильнее".
Senin kadar onun da hakkı var. Belki daha fazla. Plaj evinin önünde.
Он такой же его, как и твой, даже больше его, поскольку находится прямо перед его домом.
Belki de böyle olmazdı ben daha fazla ilgi gösterseydim ya da daha dikkatli olsaydım ya da bir vajinam olsaydı.
Может, этого не случилось бы, если бы я больше заботился или уделял больше внимания или имел матку
Süpermarkettekiler yıllardır donmuş halde belki daha da fazla.
Они должны быть свежими! Те, что в супермаркете - годами лежат замороженными. А то и того дольше.
Belki daha fazla sayıda postere ihtiyacın vardı, hayatım.
Может, тебе нужно было больше плакатов, дорогая?
Mm, belki de başka ilaçları da "yer değiştirirsek" daha fazla hastayı tedavi edebiliriz.
Возможно, получится "перераспределить" другие лекарства, лечить больше пациентов.
Onu nasıl yakalayacağız? Dün yarım gün önümüzdeydi. Belki bugün daha da fazla.
Как мы поймаем его, если вчера он был на полдня впереди, а сегодня, может, и больше?
Belki daha da fazla.
Бог чтит закон аборигенов не меньше, чем закон белых.
Belki yüzlerce değil ama bir çift, üç ya da daha fazla.
Ну, может, не сотни, но несколько будет, три, или больше.
Minimum beş yıl yer, ancak eski suçları da var belki daha fazla olabilir.
Минимум пять лет, а с учетом прежних преступлений... гораздо больше.
Belki daha daha da fazla.
в действительности, возможно и больше.
Belki yeterli para olsaydı, daha fazla seçenek olabilirdi. Ya da birileri hamile kalırdı.
Возможны и другие комбинации, если речь идёт о больших деньгах, или если кто-то забеременел.
Belki bir sene ya da daha fazla, yeniden değerlendirebiliriz.
Может быть через год или немного больше все уладится.
galaksiler yüzmilyarlarca belki de daha fazla yıldızın bir araya gelmesiyle oluşmuştur, ve bu yıldızların bir birine değmesine imkan yoktur ya da herhangi bir yerde bir birlerine yaklaşmalarına.
Галактика - это собрание сотен миллиардов звезд, и эти звезды совсем не рядом друг с другом, и не касаются одна другой.
Çok ihmalkar da olabilirler. Belki de bir çocuk yetiştirmeyi sersem üvey kızımdan bile daha fazla ellerine yüzlerine bulaştırırlar.
Они могут быть кем угодно, может этот ребенок с пяти лет будет работать на маковых плантациях в Таиланде?
Sonra da belki hakkında daha fazla şeyler öğrenebiliriz, Örneğin sakızdan hoşlandığı gibi
Может, тогда мы узнаем о нем больше, чем то, что он любит жвачку.
Ya da belki daha fazla çaba göstermemiz gerekiyordur.
А может, нам нужно работать над эти куда усерднее
Belki de bunun nedeni çok fazla gezmemizden, Ya da bunun nedeni daha da yakınlaşmamız.
Может быть потому, что мы проводили столько времени вместе, или потому что мы становимся ближе.
Ya da belki de sadece fazla sezgili biriydi. Vivien'ın notlarına göre Paula, Emilio'nun ölümünden önceki aylarda daha fazla çalıştığını söylemiş.
Или...
Belki daha da heyecan verici olan ise zamanda daha fazla geriye gittiğimiz ise evrenin başlangıcı hakkında daha yakın sonuçlar elde ederek büyük patlamanın ilk andaki bilgileri öğrenebiliriz.
Но пожалуй, еще больше возбуждает то, что мы можем получить изображение еще более раннего прошлого и узнать больше о рождении Вселенной, о том, откуда появилось дитя, или, что то же самое, что происходило в самые первые моменты Большого Взрыва.
Belki daha da fazla.
Может быть, больше.
Bilmiyorum. Birkaç dakika ya da birkaç saat, belki daha fazla.
Может, через пару минут или пару часов.
Hayır, belki de daha fazla zorlamalıydım kendimi ya da sadece...
Нет, может надо было лучше стараться или...
Bugünden itibaren iki hafta boyunca belki biraz daha fazla ya da az hayatım yine o eski boktan hâline geri dönecek.
Через две недели, начиная с сегодняшнего дня, может, чуть больше, может, чуть меньше, моя жизнь вернётся к своему привычному уровню паршивости.
Belki bırakmak istedi, ya da daha fazla para istedi.
Возможно, он решил завязать, или потребовал больше денег.
Belki benden daha da fazla.
Возможно, достойнее, чем я.
Ben düşünüyorum da belki de payıma düşenden daha fazla almalıyım.
Я тут подумал, что, наверное, моя доля должна быть чуть побольше.
Dışarıda üç kayıp kadın var, belki daha fazla bile vardır.
Нам нужно получить информацию от этого сексбота. У нас тут три пропавшие девушки, может больше.
Ya beş dakika içinde kapı dışarı edilirim ya da belki daha fazla sürer.
а может и дольше.
Eğer suçluysam, daha fazla kanıt bulursun eğer değilsem, zihninde belki bunu da bulursun.
Если я виновен, обнаружишь ещё улики. А если невиновен... тоже обнаружишь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]