English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ K ] / Komiser

Komiser Çeviri Rusça

2,654 parallel translation
Bu adam Beckett'ın annesini, Komiser Montgomery'i öldürdü ve allah bilir daha kimler vardır.
Парень убил мать Беккет, капитана Монтгомери, кто знает, кого ещё.
Ne işin vardı orada, komiser?
Что вы здесь делаете, лейтенант?
Komiser yardımcılığı sınavına neden girmiyorsun?
Вопрос : назови одну причину, по которой ты не сдал экзамен сержанта?
Ağabeyin, komiser yardımcılığı sınavına gireyim diye başıma kakar.
У меня на хвосте твой брат, он говорит каком-то тесте для сержанта.
"Adam ol da komiser yardımcılığı sınavına gir."
"Чувак, проснись. Сделай этот тест."
Komiser yardımcılığı sınavı var ya?
Да. Тесты сержанта?
İyi bir komiser yardımcısı olacaksın.
Ты сможешь стать хорошим сержантом.
Ağabeyin, komiser yardımcılığı sınavına gireyim diye başıma kakar.
Твой брат требует, чтобы я сдал экзамен на сержанта.
Komiser Morgan?
Лейтенант Морган?
Seni komiser yardımcılığı için öneriyorum ve sen geç kalıyorsun.
Я продвигаю тебя в сержанты, а ты опаздываешь?
Yeni bir komiser yardımcısı bulmam konusunda söylediklerinizi düşündüm.
Я просто хочу, чтобы вы знали, что я думал над тем, что вы сказали, о поисках нового сержанта.
- Komiser yardımcısı olacak hamur yok onda.
Он не годится в сержанты.
Komiser yardımcılığı sınavını geçmesine imkân yok.
У него нет шансов сдать экзамен на сержанта.
Komiser yardımcılığı sınavını geçmesine imkân yok.
Он ни за что не пройдет тест на сержанта.
İnisiyatifi eline almanı görmek hoşuma gitti. İyi bir komiser yardımcısının yapması gerektiği gibi.
Рад видеть, что берешь инициативу на себя, как и всякий хороший сержант.
Morgan'ın komiser olmasını sağlayan götüne çakıyordur.
Вероятно, статус лейтенанта Морган заработала, лёжа на спине.
- Tabii. Komiser yardımcılığı sınav sonuçlarına bakıyordum da. Haklıymışsın, Quinn hakkında yanılmışım.
Я просматривал экзамены сержанта, кажется, вы были правы насчет Куинна.
Komiser olarak ilk kez birine terfi vereceksin. Bu da idari başarına yansıyacaktır.
Это твое первое продвижение в звании лейтенанта, и оно отразится на вашей команде.
Komiser yardımcısıydım zaten.
Я уже получил сержанта.
Komiser Batista şu anda, bıçaklanarak hastaneye bırakılan kurban Janet Thorton'ın yanında.
Лейтенант Батиста сейчас с Джанет Тортон, ее ранили ножом и выбросили около больницы.
- Komiser, bir dakikan var mı?
— Лейтенант, есть минутка?
Komiser yardımcılığı için onu mu seçeceksin?
Вы решили его сделать сержантом?
Duyduğuma göre komiser yardımcılığı ikimizden birine gidecekmiş.
Насколько я знаю, на место сержанта претендуем только мы с тобой.
Komiser Batista, beklediğiniz için teşekkürler.
Лейтенант Батиста, спасибо за ожидание.
Mecbur olmadıkça düşman edinmeye gerek yok. Hele de komiser yardımcısı olmaya çalışanlar varken.
Не нужно наживать врагов, если в этом нет необходимости, особенно когда есть люди, пытающиеся пробиться в сержанты.
Komiser yardımcılığı sınavına neden girmiyorsun?
Назови мне одну причину по которой ты не хочешь брать тест на сержанта.
Ağabeyin, komiser yardımcılığı sınavına gireyim diye başıma kakar.
Мне трахает мозг твой брат со своим тестом.
Komiser yardımcılığı için onu mu seçeceksin?
Вы выбрали его на место сержанта?
Komiser yardımcılığı için Miller'ı düşünmeni istiyorum.
Хорошо подумай над тем, чтобы сделать ее сержантом.
Komiser.
Лейтенант.
- Komiser yardımcısı almamaya mı karar verdin?
Ты решил, что тебе не нужен сержант? Сэр?
- Artık komiser oldun.
- Ты теперь лейтенант.
Komiser yardımcılığına Miller'ı terfi ediyorum.
Я назначаю Миллер сержантом.
Bu da sana, Komiser Yardımcısı Quinn.
И за вас, сержант Квинн.
Komiser yardımcısı olma fikri senin başının altından çıktı.
Но стать сержантом было твоей идеей.
Komiser yardımcısı olamadı diye.
Потому что он не получил звание сержанта.
Komiser yardımcılığına Miller'ı terfi ediyorum.
Я повышаю Миллер до сержанта.
Nasıl olsa komiser yardımcısı olmayacağım.
Зачем? Сомневаюсь, что я стану сержантом.
Komiser yardımcılığı işinde göte gelince kendimi kanıtmalıyım gibi hissetmeye başladım.
Просто, после всего этого облома с сержантом, Я чувствую, что должен что-то доказать.
Komiser, biraz konusabilir miyiz?
Лейтенант, можно на пару слов?
Baş Komiser Gates davanın bir parçası olup gereksiz spekülasyonlar üretiyorsunuz.
Капитан Гейтс. участие в деле, подбрасывание идей.
Sanırım komiser bizimle taşşak geçiyor.
Думаю, дежурный морочит нам голову.
Bu Komiser Muavini Spinner.
Это сержант Спиннер.
Tesadüfe bakın, Komiser Muavini Spinner sizin Kansas State Wildcats'te oynamış.
По чистой случайности, сержант Спиннер был крайним защитником в команде вашего штата Канзас - "Дикие кошки".
Kahretsin! Baş komiser yolda! Burası kargaşa içinde!
Главный комиссар тоже едет!
Baş komiser. Bunu istememeliyim belki ama... Yeniden araştırma yaptırmalısınız.
Комиссар... но пересмотрите дело.
Sanık, Lee Yong Goo Baş komiser Choi'den intikam almak için kızı Choi Ji Young'u kaçırdın mı?
что он ударил вас?
Seni son gördüğümde baş komiser üniformasına leke sürüyordun.
Слишком поздно В последний раз, когда я видел тебя ты позорил форму капитана полиции.
- Merhaba. Komiser Davids?
- Здравствуйте, Дэвидс?
Komiser Dinco, açık olun, fotoğraflardaki adamın kimliği Quentin Coles, doğru mu?
Офицер Динко, для ясности, вы опознаете человека на этих фотографиях как Квентина Коулса, правильно?
Komiser Dinco, sakin olsun. *
Офицер Динко, успокойте мое сердце.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]