English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ P ] / Patronun

Patronun Çeviri Rusça

1,642 parallel translation
Patronun kim olduğunu bildiğine eminim.
Уверена, он знает, кто босс.
Ama hâlâ patronun.
Но он все еще твой босс.
Eski patronun öldürüldüğünü biliyorum.
Вы знаете, экс-владелец покончил с собой.
Patronun çenesinden kurtulamadım.
Шеф заболтал, когда принесли чек.
Patronun neden buraya gelmiyor?
Почему бы твоему боссу не прийти сюда?
Patronun neden madene girdi?
Почему твой начальник спустился в ту шахту?
Patronun Kathryn Peale.
"Твой босс - Кэтрин Пил"
Patronun oğlu.
Сын владельца с верхнего этажа.
Patronun olarak konuşuyorum, umarım bütün ihtiyacın olan kaynakların vardır.
Как твой начальник, я надеюсь, что вы задействовали все необходимые ресурсы.
Tric'in sahibi de o olduğuna göre, Lucas senin patronun oluyor.
Знаешь, раз он владеет "Триком", он твой босс.
Dinle, patronun... Gittiğim yeri ona söylemesen olur mu?
Послушайте, есть ли шанс, что вы не скажете своему боссу куда я ездил?
Yani patronun.
Я твой шеф.
Patronun dediğini duymadın mı?
Разве ты не слышала босса?
Çünkü bu aile tatili ve dünyanın diğer ucuna giden ailem de senin patronun oluyorlar.
Потому что это семейный праздник, но один из членов моей семьи твой начальник, который, к счастью, уезжает на другой конец света.
Cate, onun kardeşi şimdi patronun, benim çalışanım.
Кейт, ее сестра, а теперь твоя начальница и моя подчиненная.
Patronun olduğumu unutmuş gibisin?
Кажется, ты забыл, что я твой босс.
Patronun oğlu.
Сын босса?
İş yerindesiniz ve o senin patronun.
Ну, вы на работе, и она - твой босс.
İkincisi patronun olduğumu... -... unutmuş gibisin?
Во вторую, ты кажется забыл, что я твой босс.
Patronun olduğumu unutmuş gibisin.
Кажется, ты забыл, что я твой босс.
Patronun olduğumu unutmuş gibisin?
Ты, кажется, забыл, что я твой босс.
Eski patronun çeneni kapalı tutarsan tanığın icabına bakacağını mı söyledi?
Твой прежний босс сказал, что если ты будешь держать рот на замке, он позаботится о твоем свидетеле?
Bırakacaksın patronun kazanacak.
Ты должен позволить своему боссу выиграть.
Patronun olduğuma dikkatini çekerim.
Ты в курсе, что я твой босс, да?
Orası patronun dairesi.
О, т-там живет хозяин.
Yoksa patronun mu?
Вы тут начальник.
Patronun otoriteden korktu.
Твой босс запуган вышестоящим начальством.
Patronun Hightower olduğunu sanıyordum.
Я думал, босс это Хайтауэер.
Joan senin patronun.
Джоан твой босс.
Patronun patronu.
- Босс твоего босса.
Patronun o senin.
Он - ваш босс.
- Neal patronun mu yani?
Значит, Нил - твой босс?
Patronun da dahil onlara.
И твоего босса.
Patronun odasına gidip öylece "Az önce bir torunum oldu"
Он просто зайдет в офис к боссу и скажет : " У меня появился внук.
Patronun oğlunu arıyoruz.
Мы ищем начальского сына.
Bilgisayarda Kansans'taki patronun sesini duydum.
Я слышал босса из Канзас-Сити по компьютеру.
Sanırım patronun pek iyi hissetmiyor.
Я так понимаю, твой босс неважно себя чувствует.
Geçen ay patronun önüme çözümsüz kalmış bir sürü dosya yığdı.
В прошлом месяце мой начальник положил на мой стол груду дел по трупам.
Yani, bu yatın sahibi patronun mu oluyor?
А владелец яхты, он... Он твой босс или...
Senin patronun benim. Söyleyeceğin varsa önce ben bileceğim sonra Gabe'e ileteceğim.
Я твой босс, и если тебе есть что сказать, ты должен сказать сначала мне, а я потом передам это Гейбу.
Patronun olarak, budalanın tekisin.
Как твой босс считаю, что ты идиот.
Patronun olarak, önümüzdeki hafta fazladan 6 saat poliklinik yapacaksın.
Как твой босс, назначаю тебе еще шесть часов работы в клинике.
Patronun olarak hastana yalan söylemene karşıyım.
Как твой босс я не одобряю обман пациента.
Patronun seni gerçekten seviyor olmalı.
Твой начальник действительно любит тебя.
Anlaşılan büyük patronun büyük bir sırrı varmış.
Ну что ж, у большого папы был большой секрет
Geri zekalı patronun tekinden emirler almak.
Пресмыкаться перед начальником-придурком.
Evet, patronun partisine gitmek gerek tabii.
А ты? - Пойду. Надо посетить вечеринку начальника, так ведь?
Bir patronun olmasını umduğu şey tam da budur çünkü benim istediğim şey bu.
Каждый босс надеется, что так будет, и это именно то, чего я хочу.
Patronun burada ne arıyor?
Что тут делает твоя начальница?
Patronun olduğumu unutuyorsun galiba.
Ты, кажется, забыл, что я твой босс.
Hayır, bunu yapıyorum çünkü patronun benim.
Проблема в том, что когда мы не можем найти логичный ответ, мы придумываем всякую ерунду.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]