English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ 2 ] / 22nd

22nd traducir español

781 traducción paralela
And on the 22nd of September, nearly 300 survivors set sail in five barges.
Y el 22 de Septiembre, cerca de unos 300 sobrevivientes... parten navegando en cinco barcazas.
the 22nd of October.
El 22 de octubre.
Put the screws on the 22nd Street freighthouse.
Presiona al almacén de la calle 22º.
" Enemy in the 22nd and 23rd sectors plan major offensive on the entire front 19th instant at ack-emma.
" Enemigo en sectores 22 y 23 planea ofensiva mayor en todo el frente el 19 por la mañana.
On the 22nd. Looks like 1,000 every week.
Retiraron mil dólares semanales.
No, sir. Last stop is the 22nd floor.
La última parada es el piso 22.
Case continued to the 22nd.
El caso se reanudará el día 22.
You come on the 7th and 22nd.
Usted el 7 y el 22.
I'll see you on the 22nd.
La veré el 22.
22nd and Tillary.
22ª con Tillary.
This is only the 22nd.
Estamos a día 22. Llega con dos días de adelanto.
BETWEEN TONIGHT AND THE 22nd OF THIS MONTH, THERE SHALL COME INTO MY LIFE A SOLITARY MAN OF MANY ADVENTURES
Entre esta noche y el 22 de este mes, llegará a mi vida un hombre solitario después de múltiples aventuras en tierras lejanas, que ha estado buscándome desde hace mucho tiempo.
BETWEEN TONIGHT AND THE 22nd OF THIS MONTH, A MAN OF MANY ADVENTURES -
Entre esta noche y el 22 de este mes, un hombre de múltiples aventuras
I remember we dined here the night before her 22nd birthday.
Recuerdo que cenamos aquí la noche antes de su 22 cumpleaños.
22nd July 1944 S1504 for 23 / 7
22 DE JULIO DE 1944 S1504
By August the 22nd... two of these people would be dead... and one of them a murderer.
Para el 22 de agosto... dos de estas personas estarían muertas... y uno de ellos sería un asesino.
On the 22nd day of October of this year the accused was bound over to this court by the city court on a charge of murder in the first degree growing out of the death of the Reverend George A. Lambert, the pastor of the St. Christopher's Protestant Episcopal Church of this city.
El 22 de octubre del año en curso... el acusado fue remitido a esta corte... por el tribunal de distrito, por el asesinato en primer grado... del reverendo George A. Lambert... el pastor de la iglesia episcopal St.
22nd January 1947.
" 22 de enero de 1947 :
Wiecek was arrested in the morning of the 22nd.
Wiecek fue arrestado en la mañana del día 22.
Now, Frank maintains that she did see him several times on the 22nd of December... when the cops were taking him around from station to station. All right.
Frank dice que ella lo vio varias veces el 22 de diciembre... cuando la policía lo llevó de estación a estación.
- Well, obviously on the 22nd.
- Obviamente, el día 22.
Now, I have a police record here that proves that Wiecek was arrested... on the 22nd of December.
Tengo un registro de la policía... que prueba que Wiecek fue arrestado el 22 diciembre.
Was it on the 22nd or the 23rd?
¿ Fue el día 22 o el 23?
Now, if I do prove that that photograph was taken on the 22nd of December... one day before Wanda Skutnik identified Frank Wiecek in the police lineup...
Si pruebo que esa fotografía fue tomada el 22 de diciembre... un día antes de que Wanda Skutnik identificara a Frank Wiecek...
Meet me on the corner of 22nd Street and 4th Avenue in 45 minutes.
Nos vemos en la esquina de la 22 con la 4ª Avenida en 45 minutos.
It was on the 22nd of June that she made her gallant decision.
Fue el 22 de junio cuando tomó su galante decisión.
And the 21st and 22nd belong to Faulkner.
Y el 21 y el 22 pertenecen a Faulkner.
ON THE NIGHT OF THE 22nd, MISS CALDWELL? I MEAN, DO YOU REMEMBER AT ALL HOW YOU CAME TO WAKE UP
¿ Qué pasó realmente la noche del 22?
" June 22nd, 11 p.m.
" 22 de junio, 11 de la noche.
Madeleine Hamilton Smith, now or lately prisoner in the prison of glasgow, you are indicted and accused of wickedly and feloniously administering a quantity of arsenic to Pierre Emile L'Angelier, now deceased, with intent to murder him on 22nd February 1 857,
Madeleine Hamilton Smith, ahora o últimamente prisionera en la cárcel de Glasgow, está acusada de administrar arsénico malvada y traicioneramente a Pierre Emile L ´ Angelier, ahora fallecido, con el propósito de asesinarlo el 22 de febrero de 1857.
while further indicted and accused of feloniously administering a quantity of arsenic to the said Pierre Emile L'Angelier with intent to murder him, on 22nd March 1 857, in consequence thereof he suffered severe illness and did die,
Se le acusa además de administrar una cantidad de arsénico al tal Pierre Emile L ´ Angelier para asesinarlo el 22 de marzo de 1857, a consecuencia de lo cual enfermó gravemente y murió y fue por lo tanto asesinado por usted.
Say, look, on 22nd thought, I'd kind of like to go with you.
¿ Ha encontrado una razón? Bueno,... sí.
The 22nd.
El 22.
- When's the 22nd?
¿ Cuándo es 22?
Today's the 19th and the 22nd everyone leaves!
Aguanta un poco más que ya queda poco. Hoy estamos a 19, y el 22 la manifestación general.
Monday 22nd. - Bye, bye!
Sabes que estamos listos para partir, el lunes 22.
Sizi, Monday 22nd, believe me.
Sizí... el lunes 22, créeme.
In the 22nd category, there is an error of sixteen billionths.
En la categoría 22, hay un error de 16 billonésimas.
He's booked you in for the week of the 22nd.
Van a tocar allí la semana del 22.
Your office is on the 22nd floor.
Tu despacho está en la planta 22.
Well, here we are, the 22nd of April...
Aquí estamos, el 22 de abril.
" Died of asphyxiation on the 22nd of last month.
" Muerto por asfixia el 22 del mes pasado.
- I heard some 22nd Ward business.
- Dijo algo del Ward Club.
Operator, get me the 22nd Ward Club.
Operadora, póngame con el Club Ward de la 22.
- At the 22nd Ward Club?
- ¿ En el 22nd Ward Club?
"Today I found all the pages of my desk calendar... torn out after October the 22nd."
"Hoy encontré todas las páginas de mi agenda... arrancadas después del 22 de octubre".
He died on the 22nd.
Murió el 22.
Saturday night, the 22nd.
El sábado por la noche, el 22.
The Colonel's throwing his own ball on the 22nd.
El coronel organiza su propio baile el día 22.
On the night of April 22nd special agents of the FBI converged on Spider Lake, Wisconsin.
En la noche del 22 de abril los agentes especiales del fbi se encontraron en Spider Lake, Wisconsin.
- It's the 22nd!
Por supuesto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]