90s traducir español
1,570 traducción paralela
Warren moon's backup with the oilers in the 90s?
¿ El suplente de Warren Moon en los Oilers durante los'90?
In the late 90s, I thought Colleen had become a better person.
A fines de los'90, pensé que Colleen se había convertido en una mejor persona.
Her sats were high 90s post-chest tube.
Su saturación estaba en los noventas despues del tubo en el pecho.
Loads of people here live well into their 90s.
Un montón de gente de aquí vivia bien en los 90 años.
You said everyone here lives to their 90s. There's something here that doesn't make sense.
Dijiste que todos aquí llegan a los 90.
Not to mention the inside trading in the'90s.
Sin mencionar la información privilegiada en los 90.
He started off as a snotty-nosed kid selling Rubik's cubes in the 80s, at 18 went to Spain selling timeshares, before getting involved in the dot com frenzy of the 90s.
Comenzó como un niño engreído en la venta de cubos de Rubik's en los años 80, y a los 18 años se fue de ventas por España. antes de participar en el frenesí de las punto com de los años 90.
What was that scam he had going back in the early'90s, stealing mining machinery, selling it to the colombians, getting paid in cocaine?
¿ Cual era la estafa que hacía en los 90... robando maquinaria minera, vendiéndola a los colombianos, que le pagaban en cocaína?
See, back in the 90s, times were tough in New York.
Mira, regrese en los 90, los tiempos eran difíciles en New York.
Damn,'90s TV tag is hard.
Demonios, el juego de la TV de los 90 es difícil.
And we both were coming off of a reaction to comics of the late'80s and early'90s which was a dark era.
Ambos reaccionamos ante los cómics de finales de los 80... y principios de los 90... una era oscura.
It was a rebuke to'90s superheroes.
Fue una reprimenda a los superhéroes de los 90.
Oh no, Lois, those are 90s black guys.
Oh no, Lois, son negros de los 90.
You are no match for the 90s black guys.
No sois rival para los negros de los 90.
In the'90s.
En los noventa.
Hellinger invested big in dot-coms in the early'90s, then dumped them before the crash.
Hellinger invirtió a lo bestia en los punto-coms a principio de los 90, después se deshizo de todo antes de que se desplomaran.
the'80s ruled, but the'90s Are gonna rock.
Los 80 han sido geniales, pero los 90 van a ser una pasada.
Of the'90s... Twig and plums!
¡ Ramita y Ciruelas!
Late'90s it were.
Fue en los'90s.
We're looking at temperatures in the 90s all week long, possibly hitting triple digits by the weekend.
Estamos con temperaturas de 90 of toda la semana tal vez con tres dígitos para el fin de semana.
It was the'90s.
Fue en los 90.
Stupid'90s.
Estúpidos noventa.
Yes, in a'90s ski movie That featured an entourage.
Sí, en una película de los'90 que hablaba sobre un séquito.
Positive LOC labored breathing, o2 sat's 90s.
l.O.C. Positiva, respiración dificultosa, O2 presión en 90s.
In the mid -'90s, they found themselves with a surplus of canvas waterboarding hoods, so they had sweatshops make them into messenger bags to sell to outer-borough idiots.
A mediados de los noventa, ellos la fundaron con un superávit de toldos de lona de submarinos, ellos tenían talleres que las convertían en bolsas de mensajero para venderlas a los idotas de la periferia.
Are these retro to the'90s?
Son esos retro de los 90's?
The landing strip went out in the mid'90s, bro.
La tirita pasó de moda a mediados de los'90.
You want to live in the'90s, be my guest.
Si quieres vivir en los noventas, como quieras.
He killed and ate his next-door neighbors in Little Rock back in the'90s.
Mató y se comió a sus vecinos de al lado en Little Rock en los años 90.
But suddenly, for me, this electric jolt that came into holding that document and reading at the end of the'90s what would explain finally that our government knew that extraterrestrial biological entities from somewhere else in the cosmos was interacting with our planet for a very long time.
Pero de repente, para mí, este sacudida eléctrica que entró en celebración de dicho documento y lectura al final de los años 90 lo que explicaría por último que nuestro gobierno sabía que extraterrestres biológica entidades de algún otro lugar el cosmos estaba interactuando con nuestro planeta para un tiempo muy largo.
In the early 90s, our family taboo becomes a national obsession.
En los años 90, el tabú de nuestra familia se convierte en obsesión nacional.
Some woman in Washington invented them back in the early'90s.
Una mujer en Washington las inventó a principios de los 90.
That sounds like a U.P.N. sitcom from the mid'90s. Ooh! Ooh-ooh!
Suena como una comedia de televisión de mediados de los 90. ¿ Podemos observar la vida de Gus como si fuera una comedia?
He was the underboss of the Russian mafia through the'80s and'90s.
Era el jefe de la mafia rusa en los 80'y 90's.
Sometime in the'90s.
En los 90.
Um, you were at USC in the'90s, right?
Um, tú estuviste en la USC en los 90 ¿ verdad?
In the'80s, coke was all the rage. In'90s, grunge.
En los 80 ´ s Los cocodrilos eran la moda, En los 90 ´ s La maldición,
A geography teacher for 10 years, he was radicalised in the'90s after his brother was imprisoned for anti-Soviet propaganda.
Maestro de geografía por 10 años, se radicalizó en los 90, luego que su hermano fuera apresado por "propaganda antisoviética".
At first I didn't believe the guy, But he took me to his house and showed me All kinds of b.M.S. Stuff from the early'90s.
Al principio no le creí, pero me llevó a su casa y me enseñó todo tipo de cosas de primeros de los 90 de B.M.S.
Back in the'90s, he wrote the book on digital database security.
En los 90, escribió el libro de la seguridad digital de Bases de Datos.
Deep pockets... so late'90s.
Bolsillos grandes... es tan de los 90.
I haven't seen that one since the'90s!
¡ No había visto ese desde los años 90!
Did you ever tattoo this on a guy in his 80s or 90s?
¿ Viste alguna vez un tatuaje como este en un hombre entre 80 y 90 años?
We're getting a sat in the mid-90s. It's going up.
Tenemos una revisión de mediados de los 90's. Está progresando.
Shocked into rhythm. At this time, in the 90s.
Ritmo de shock En este momento, en 90.
The'90s were insane.
Los'90 fueron de locos.
Look at the devolution of people's personal presence online, from the quirky, individualistic, highly-personalised websites, the homepages of the HTML mid-90s, to the now utterly conformist and rigid profiles on something like MySpace and Facebook.
Miren el traspaso de la presencia de las personas online de los peculiares, individualistas altamente personalizados sitios web las páginas en HTML de mediados de los'90 a los actuales perfiles absolutamente conformistas y rígidos en algo como MySpace y Facebook.
You have to remember that in the late'80s, early'90s, the Germans were all drunk, running around celebrating the fall of the Berlin Wall.
Tienes que recordar que a finales de los 80 y principios de los 90 los Alemanes estaban todos borrachos celebrando la caida del muro de Berlín.
And'90s hairpieces.
Y peinados de los'90
Haven't seen this since the gang wars in the late'90s. It's called "necklacing."
No lo veía desde la guerra de pandillas de finales de los 90.
Try mid'90s!
- Esta es la red neural.