A plague traducir español
1,699 traducción paralela
You have been a plague on my life.
Ha sido un tormento en mi vida.
You have been a plague on my life!
Ha sido un tormento en mi vida.
Years ago, the Callaways cast a plague on us.
Hace años, los Callaway nos echaron una plaga.
A plague, the storm, the rise of reality TV?
¿ Una plaga? ¿ La tormenta? ¿ Los programas de la vida real?
You wanted a plague, I gave you one.
Querías una plaga, te di una
You're a plague! A withered, three-eyed, bad-smelling pestilence!
Tu eres la plaga... una bruja, de tres ojos, y pestilente olor
I mean, we're assuming that'tis part of.. of setting up a plague agains the realm.
Digo, estamos suponiendo que tiene que ver con liberar una "plaga contra el reino".
They were wiped out by a plague.
Fueron exterminados por una plaga que se extendió por toda la galaxia.
So why does Mercutio say... "A plague on both your houses"?
¿ Entonces por qué dice Mercutio "Una plaga en ambas casas"?
It's a plague on both our houses.
Es una plaga en ambas casas.
It was not a plague.
No fue la peste.
The tale of a plague to.... To scare people away.
... el cementerio falso el cuento de la peste para que la gente temiera acercarse.
They are a gift from above. Not a plague, as you might believe.
Son un regalo del cielo, no una plaga, como podría creer.
"A gift from above. Not a plague."
"Regalo del cielo, no una plaga".
We've had everything but a plague of locusts on this thing.
Ha pasado de todo menos una plaga de langostas.
There is a plague London, woman!
- ¡ Hay una plaga en Londres, mujer!
I felt left out of a plague.
Me sentí excluido de una plaga.
Who knows? We know the Ancients on Earth were suffering from a plague.
Quien sabe sabemos que los Antiguos de la Tierra estaban sufriendo una plaga.
A plague on you all!
¡ Ustedes son una enfermedad!
It's a nightmare. It has to be stopped. It's a plague.
- ¿ No crees que es una buena idea?
It's like a nightmare about a plague. It was like we were being watched.
- Es fantástica, B.
It was rumored to contain the strain of a plague-like bio-weapon capable of killing millions.
Los rumores dicen que contiene un arma biológica capaz de matar a millones de personas.
The Rambaldi box is of particular interest because it was rumored to contain the strain of a plague-like bio-weapon capable of killing millions.
La caja de Rambaldi tiene un interés especial porque se rumoreó que contenía un arma biológica tipo plaga, capaz de matar a millones.
There was a rumor to contain the strain of a plague-like bio-weapon capable of killing millions.
Los rumores dicen que contiene un arma biológica capaz de matar a millones de personas.
Imagine a plague targeting non-Aryans.
Imagina... una plaga dirigida a los no Arios
If it's not the plague, what is wrong with my lady?
si no es la plaga, que le pasa a mi dama?
rumors say that this whole lie-detection thing, it's a freak evolutionary reaction to the plague that almost wiped out your whole population 500 years ago.
Los rumores dicen que esta cosa de la detección de mentiras, es una reacción evolutiva anormal de la plaga que casi acabó con su población hace 500 años.
Just imagine, a new plague every day.
Imagínate, una plaga nueva cada día.
( RADI0 ) There's a tailback stretching a mile and a half, so avoid like the plague.
Hay colas de un kilómetro, así que evítenlo como la plaga.
- MacDonald says that after he makes his escape, he'll destroy his enemies by releasing a great plague against the realm as the sun sets beneath the next full moon.
MacDonald dice que, después de escapar destruirá a sus enemigos liberando una gran plaga contra el reino al ponerse el sol bajo la próxima luna llena.
I mean, plague against the realm could simply be referring to a computer virus.
Y la plaga contra el reino podría referirse simplemente a un virus informático.
- There's a reference in some translations that Dr Jackson was working on to a city of the Ancients called Vis Uban as a place where plague began.
Hay una referencia en las traducciones parciales que el Dr. Jackson hizo... de la biblioteca de las 4 razas. Se refiere a una ciudad... de los Antiguos llamada "Vis Uban" que fue donde comenzó la plaga.
We're not talking about a common cold, Carter. It was the plague.
No estamos hablando de un resfriado común, Carter.
When the god Nirrti came, a great plague had befallen our people. We were dying.
Cuando la diosa Nirrti llegó... una gran plaga... se había extendido entre nuestro pueblo... estábamos agonizando.
A mysterious plague or viral outbreak has run rampant- -
Una plaga misteriosa, o una epidemia viral, se extiende sin control- -
You will be preceded by a telegram to the newspapers, describing in great detail these creatures that plague the mine, and why it is unworkable.
Antes enviaré un telegrama a los periódicos... describiendo detalladamente estos animales... que infestan la mina y por qué no se puede explotar.
So shall we take a look at the plague arrow?
¿ Quieren que veamos la flecha de la plaga?
This plague has come because of your love for your savage wife.
Esta plaga ha venido por el amor a su salvaje esposa.
You've been avoidingme like the plague for almost a year.
- Qué? Me has evitado como si tuviera una enfermedad durante casi un año.
And avoid like the fucking plague... loud, attention-seeking wannabe gangsters... in it for the glory, to be a face, to be a name.
Y evitar a toda costa a esos cantosos aspirantes a gánsteres que sólo llaman la atención y que lo hacen por la gloria, para labrarse un nombre.
A king who loves his people, would not bring them together at a time of plague.
Un rey que ama a su pueblo, no derrocha en tiempos de plaga.
A king who loves his people does not bring them together at a time of plague!
¡ Un rey que ama a su pueblo, no derrocha en tiempos de plaga!
We must avoid these people like the plague.
Debemos evitar a esta gente como a la peste.
A totally plague infested anus.
Un ano completamente infestado por plagas.
May the pox plague your family, may your mother taken away from you!
¡ Que la peste plague tu familia, que se lleven a tu madre lejos de ti!
Fuck off you dirty plague of a peasant or I'll shoot you!
Cierra tu sucia boca de campesino, o te dispararé.
He was a real plague!
Era una verdadera peste!
Is it true that you can learn to like the plague?
¿ No es cierto que molestas a quien quieres?
I avoid him like the plague.
Le evito como a la plaga.
Sent a dozen men out with their plague sores healed to go back to getting'em on their johnsons.
Envié a una docena de hombres con las llagas curadas a que fueran a obtenerlas en sus vergas.
If he don't get plague, it'll all have a happy end.
Si no le da la peste, todo tendrá un final feliz.