English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ A ] / About damn time

About damn time traducir español

174 traducción paralela
It's me. - It's about damn time.
Soy yo.
- It's about damn time.
- Demonios, ya era hora.
- Peter, it's about damn time!
- Peter, ¡ ya era hora, joder!
About damn time.
Ya era hora, joder.
About damn time.
Ya era hora.
It's about damn time we started acting like one.
Es el maldito momento de que comencemos a actuar como tal.
It's about damn time.
¡ Ya era hora, maldición!
Well, it's about damn time.
Pues ya era hora.
Well, it's about damn time. Tell me you found him.
Ya era hora, ¿ lo encontraste?
- About damn time.
- Ya era hora.
About damn time, I say.
Ya era hora, digo yo.
It's about damn time. Who the hell are you?
Ya era hora. ¿ Quien demonios eres tu?
It's about damn time.
Bien. Era un momento sagrado.
- It's about damn time.
- Ya era hora, maldita sea.
It's about damn time.
Este maldito clima!
It's about damn time.
Ya era hora
It's about damn time somebody listen to their radio out here.
Es ya tiempo de que alguien escuche a su radio aqui afuera.
- It's about damn time.
- Ya era la maldita hora.
Well, it's about damn time! Hey, everyone, we're taking the town!
Cada uno de nosotros conquistara la ciudad.
About damn time.
Ya iba siendo hora.
Well, it's about damn time.
Bien, justo a tiempo.
Whether you like it or not, you are my daughter, which makes you a whitelighter, and it's about damn time you accepted that.
Ya va siendo hora de aceptarlo. Y un cuerno.
About damn time you got your fine self here.
Por fin has venido.
Well, it's about damn time.
Bueno, ya era hora.
Ah, it's about time! Damn, what work!
Por fin lo hicieron estaba cansado
- We talk about this business of rain every year. It's damn well time we did something.
- Hablamos de este asunto de la lluvia cada año y es hora de que hagamos algo al respecto.
We live in a time when people don't give a damn about the law.
A nadie interesan ya las leyes...
Yes, yes, but damn it, Gertrude I haven't time for this nonsense about Bud.
Sí, maldición, Gertrude, no he tenido tiempo para esa tontería sobre Bud.
Damn it, Pop. Next time I tell you to tie him up, don't worry about hurting'him.
La próxima vez que te mande atarlo, hazlo aunque tengas que hacerle daño.
And right today... every time I think about it, damn it, I get mad.
Te cuento que justo ahora... cada vez que me acuerdo de ella, me "cabreo".
Take you, and on top of that, that damn puny, little Picayune girl that ain't never seen the outside of a filling station, and by God the papers do but print about you all the time.
Y encima de eso esa maldita chica Picayune que nunca salió de la gasolinera, y por Dios los periódicos hablan de ti todo el tiempo.
It's about God damn time, Tonto.
Ya era hora, piel roja.
Oh, I didn't give a damn about you wandering around the world all that time. Your boozing and your women, those absurd scandals
No me molestaban sus viajes, sus borracheras, sus aventuras y sus gritos.
It's not the time for jokes, damn, the principal is about to arrive.
No es momento para bromas, coño, el director está a punto de llegar.
And bloody damn well about time... Will you get this man into surgery?
Ya era hora ¿ podrían llevar a este hombre a cirugía?
I'm sorry, you know, I tried to ask you as nicely as I can. Why can't we talk about it? Stop it already, you're asking all the damn time.
Te lo he preguntado bien, ¿ por qué no podemos hablar de ello...?
It's not about us, Case. Damn right it's not about us, Dannion and it hasn't been about us for a long time.
no es sobre nosotros Case maldita sea no es sobre nosotros Dannion y no ha sido por mucho tiempo
It is about time somebody showed up to debrief me, damn it.
Ya iba siendo hora de que apareciera alguien para darme instrucciones, maldición.
Let's just say it's been a long time since anybody gave a damn about my future, including me.
Hace mucho que nadie se interesaba por mi futuro, y eso me incluye a mí.
You think they'll give a damn... about a small-time crook with a dead girlfriend?
Por un ladrón de poca monta con una novia muerta?
It's about damn time!
- Amo al Líder.
I don't give a damn about the time.
Sólo sé eso. Me importa una mierda.
Boy, you better take an interest in your own damn town... instead of wasting'your time worrying'about... Wernher von Braun and Cape Canaveral.
Interésate en tu propio pueblo en vez de perder el tiempo soñando con Wernher von Braun y el Cabo Cañaveral.
I ever tell you about that time years ago... I was on this ledge uptown trying to pull this damn psycho inside?
¿ Te he hablado de cuando estuve en una cornisa intentando salvar a un suicida?
I don't give a damn about time, I'm never tired.
No me importa la hora, nunca estoy cansada.
♪ He ain't got time to give a damn about what goes on between the sheets
No le importa un comino lo que ocurre entre las sábanas
you don't, been that fuckin long i just forgot completely about the damn time
Sabes, llevando aquí tanto... me olvidé por completo del maldito tiempo.
Damn that a man should have to run about looking for people. Do you have the time,?
Es una mierda tener que correr detrás de la gente.
You spend so much time worrying about the damn swamp buzzard...
Tantos desvelos por la maldita águila ratonera...
I feel good about myself for the first time in my whole damn life... and you're not gonna bring me down, either, so don't even try.
Me siento bien conmigo misma por primera vez en mi vida y tú no harás que me sienta mal, así que ni lo intentes.
We've all heard the proverbs, heard the philosophers, heard our grandparents warning us about wasted time, heard the damn poets urging us to seize the day.
Todos hemos oído los refranes, hemos oído a los filósofos oímos a nuestros abuelos advirtiéndonos sobre el tiempo perdido oímos a los malditos poetas exhortándonos a aprovechar el día.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]