And it's not me traducir español
4,973 traducción paralela
We were about to have sex, and then he pulled away, and I think it's because he's not attracted to me.
Íbamos a tener sexo, y entonces él se apartó, y creo que es porque no le atraigo.
He's just taught me the meaning of "homo erectus" and it's not what you think it is.
Me ha enseñado lo que significa "homo erectus", y no es lo que se piensan.
And he told me how close you and Bill are. And it struck me that maybe not knowing my mama's time was coming was a... Like a little gift.
Y luego hablé con Jason y me contó lo unidos que son tú y Bill y me pareció que tal vez el no saber que mi mamá moriría fue sentarme y pensar en lo inevitable.
I've tried trusting, I've tried sharing, and it's just not fuckin'working for me.
He intentado confiar, he intentado compartir, y simplemente no funciona para mí.
It's not your dream, and neither is being with me.
No es tu sueño, ni tampoco lo es estar conmigo.
And I know it's not gonna be easy, what with me in New Haven and you... who knows where.
Y sé que no va a ser fácil, conmigo en New Haven y tú... quién sabe dónde.
And I've got some news for you - - it's not keeping me fresh.
Y tengo noticias para ti. No me mantiene fresco.
Listen, I know it's not my case, but I'd like your permission to go back to Lester's house and see what he has to say.
Escucha, sé que no es mi caso, pero me gustaría tu permiso para volver a la casa de Lester y ver qué es lo que tiene que decir.
- Pipe down. You should be happy it's me and not the drugs squad.
Deberías alegrarte de que sea yo y no el escuadrón antidrogas.
It's not me and my mom you have to be afraid of.
No es de mí y de mi madre de quien tienes que tener miedo.
We had drinks here last night, and after I left, some sleazebag picked her up, they spent the night together, and now she's not going through with it.
Tomamos unos tragos anoche aquí, y después que me fui, un depravado la llevó, pasaron la noche juntos, y ahora ella no va a continuar con eso.
My heart was broken, and it's made me kind of weird, and this is not me at my best.
Me han roto el corazón y eso ha hecho que me encuentre un poco rara y no estoy en mi mejor momento.
And it has been made very clear to me that finding Betty's killer is not on our dance card.
Me ha quedado muy claro que encontrar al asesino de Betty no está en nuestros planes.
And it's not that I'm trying to be a hater about it.
Y no es que yo intente que me odie por eso.
And it's not so much that he was cracking jokes that bothered me.
Y no es que contara chistes que me molestaran.
But when the kids leave, it's just gonna be you and me, and we're not gonna have anything to talk about.
Pero cuando los chicos se vayan, solo seremos tú y yo, y no vamos a tener nada de que hablar.
If we really want to win this thing, it's gotta be with you and me calling the shots, not yoko and her dad.
Si en verdad queremos ganar esto, tendrá que ser con nosotros dos tomando las decisiones, no Yoko y su papá.
Not to jump ahead, but if you get pregnant before me, just know that Mike and I have got dibs on Chloe if it's a girl.
No quiero adelantarme, pero si te quedas embarazada antes que yo, que sepas que Mike y yo hemos pensado en Chloe si es una niña.
I'm not going anywhere with you and I think it's best that you leave.
¡ No señor! No me voy a ningún lado con usted, y creo que es mejor que se vayan.
It's a huge honor, and it's a huge responsibility, and I don't know- - maybe you think that it's just some symbolic thing or something, and I know we're not even religious, but this is a loss for me.
Es un honor y una gran responsabilidad, y no sé.. tal vez tú piensas que sólo es algo simbólico, y sé que no somos religiosos, pero es una pérdida para mí.
A couple of weeks ago, I didn't even think that was a remote possibility, and now I know... not only is it possible, without your help, it's likely I'll spend the rest of my life there.
Hace un par de semanas... ni siquiera pensaba que fuera una posibilidad remota... y ahora sé... que no sólo es posible, sin su ayuda... es probable que me pase allí el resto de mi vida.
And even if I do take the test, it's not like I'm gonna leave your life.
E incluso si hago este examen, no es que me voy a apartar de ti.
No... it's more that the school board heard about my policy and apparently, I'm not allowed to have it.
No... es más que la junta escolar escucho sobre mi política y aparentemente, no se me permite tenerla.
It's not every day I get off the elevator and find someone in my firm that makes me look short.
No me pasa todos los días que salga del ascensor y encuentre a alguien en mi bufete que me haga parecer de baja estatura.
Er, Sally and me, well, Sally and I... it's not really worked out, sir.
Sally y yo, bueno, Sally y yo... No funcionó realmente, señor.
It's really not the right time for you and me to be adopting a dog.
No es el mejor momento para que adoptemos un perro.
Which is great for Marcus, and it's great for you, but it's... it's not so great for me.
Lo que es genial para Marcus, y es genial para ti, pero... no es tan genial para mí.
Not only is it a rare procedure, it's one of the most delicate and elegant a neurosurgeon can perform, which you will see later tonight when you scrub in with me.
No solo es un procedimiento extraño, es uno de los más delicados y elegantes que un neurocirujano pueda realizar, lo cual veréis esta noche más tarde cuando operéis conmigo.
It took me six hours in a middle seat with a mini bottle of overpriced tequila, but it's gracious and not braggy.
Tardé seis horas en el asiento del medio con una minibotella de tequila caro, pero es gracioso y no alardeo.
And I know it's not right to say, but the asperger's thing, it worries me.
Y sé que no es justo decirlo, pero el asperger es lo que me preocupa.
I like how you put it in here, and it's not coming out. [Cat screeching ] [ Glass breaking]
Me gusta cómo lo ubicaste, y no saldrá.
Hey, Baby Bird, look, I'm gonna say something that's gonna make myself feel very bad, so I want you to try and not be happy about it, okay?
Oye, Pichoncito mira, voy a decir algo que me va a hacer sentir muy mal, así que quiero que intentes no ponerte contento, ¿ de acuerdo?
For me, slip dreams are a signal something's bothering me and I'm not dealing with it.
Para mí, esos sueños son una señal que algo me está molestando... y no me estoy encargando.
And, uh, if I'm a little edgy about it, maybe it's'cause, uh... I'm not really sure you feel the same way about me.
Y... si estoy un poco inquieto por eso, tal vez sea porque... no estoy muy seguro de que tú sientas lo mismo.
And even if I told someone where it was, it's not like they could get it for me.
E incluso si le digo a alguien dónde está, no es como que pudieran
And trust me, it's not half as cool as it looks.
Y créeme, no es ni la mitad de genial de lo que parece.
Eric passed away, sadly, but it's great to have company, finally, and I did not mind minding this place.
Eric murió, por desgracia, pero es genial tener compañía, al final, y no me importó ocuparme de este sitio.
It's like you're looking at me like I'm a boy and not a man.
Es como si me mirases como si yo fuera un niño y no un hombre.
It's not that big a deal, really. That's what I said until Angela's father knocked me out and tattooed me.
- Eso es lo que yo dije hasta que el padre de Angela me dejó fuera de combate y me tatuó.
Someone who keeps finding a way to be pissed at me, and it's not the third time or the fifth time or the last time.
Alguien que sigue hallando la manera de estar molesto conmigo, y no es la tercera vez o la quinta vez o la última vez.
What's going on, is you and Harvey made an impulsive deal for you to come here, and clearly, it's not working out, or you'd be having this conversation with him and not me.
Lo que sucede es que tú y Harvey hicieron un trato impulsivo para que vengas aquí, y claramente, no está funcionando, sino tendrías esta conversación con él y no conmigo.
I was getting my grind on and she pretended not to like it, then suddenly Navy Boy gets in my face, saying it's creeps like me that make life worse for guys like him.
Estaba tirándole los tejos y ella fingía que no le gustaba, entonces de repente aparece el marinero diciendo que los babosos como yo son los que empeoran la vida de los tipos como él.
Read this, and tell me it's not a great speech.
Lee esto, y dime si no es un gran discurso.
I will not die to be a post it, and that's what I turned into.
"No moriré para ser un post-it, y eso es en lo que me convirtieron."
One person from every department has to attend, and it's not gonna be me.
Una persona de cada departamento debe asistir, y no seré yo.
Not that it's any of your business, but I had a bad back, and I realized, at some point, I was drinking and taking too many painkillers, so I got help, and I stopped.
Ninguna que sea de tu incumbencia, pero pasé por un mal momento, y me di cuenta, en cierto momento, de que estaba bebiendo y tomando demasiados calmantes, así que busqué ayuda, y lo dejé.
This world that we live in, me and you, it's not black and white.
Este mundo en el que vivimos, tú y yo, no es blanco y negro.
Someone tell me who "monster mash" is, and do not say it's me.
Que alguien me diga quién es "Monstruo Aplastante", y no digáis que soy yo.
Louise, what a surprise! I'm so glad it's you and not a murderer.
Me alegro tanto de que seas tú y no un asesino.
And second, it's not my biggest concern, it's just, half the world is out there looking for me to find him.
Y segundo, no es mi mayor preocupación, es solo que la mitad del mundo está ahí fuera buscándome para encontrarle.
Well, he's getting desperate and if memory serves me... it's not a good thing.
Bueno, se está desesperando y si la memoria no me falla... no es algo bueno.
and it's getting worse 25
and it's weird 29
and it's okay 46
and it's beautiful 32
and it's gone 41
and it's done 39
and it's your fault 41
and it's only 22
and it's all because of you 31
and it's 505
and it's weird 29
and it's okay 46
and it's beautiful 32
and it's gone 41
and it's done 39
and it's your fault 41
and it's only 22
and it's all because of you 31
and it's 505
and it's yours 52
and it's not fair 37
and it's all yours 22
and it's my fault 76
and it's important 23
and it's not 75
and it's been 21
and it's you 27
and it's all my fault 56
and it's true 76
and it's not fair 37
and it's all yours 22
and it's my fault 76
and it's important 23
and it's not 75
and it's been 21
and it's you 27
and it's all my fault 56
and it's true 76