And lo traducir español
578,114 traducción paralela
You may as well make a friend of them and support them as best you can and love them, and let's hope that everything turns out.
Pero puedes hacerte amigo de ellos Y apoyarlos lo mejor que puedas y amarlos, Y esperar a que todo resulte.
My brothers Yango and Yongo and I created the universe and everything in it.
Mis hermanos Yango y Yongo y yo creamos el universo y todo lo que hay en él.
I think it changes a small piece of me, and so I can get on with what I have, and be happy,
Creo que eso cambia un pequeño pedazo de mi, y así yo puedo continuar con lo que tengo, y ser feliz.
Or just different, with all that I know, about the truth and the stars?
¿ O solo diferente? Con todo lo que sé, sobre la verdad y las estrellas.
The choice to sleep without memories, and wake without fear, the confidence that what happens for me, and the future, it's driven by,
La opción de dormir sin recuerdos, y despertar sin temor. La confianza... que lo que sucede para mi, en el futuro, es... impulsado... por... mi.
Some people raise their kids religiously and that covers it.
Algunos crían a sus hijos religiosamente y eso lo cubre.
And they made it up, that's the weirdest part.
Y lo inventaron, eso es lo peor.
- And so, they just... wrote back and did it.
Y simplemente... respondió y lo hizo.
Me and my eight friends know it!
¡ Mis ocho amigos y yo lo sabemos!
The government took one-teen, and replaced it with some bullshit called 11.
El gobierno quitó el dieciuno, y lo reemplazó con una porquería llamada once.
And everybody knows it, but they keep doing it.
Y todo el mundo lo sabe, pero siguen haciéndolo.
Nobody notices, and you get fired, and you die alone. "
Nadie se da cuenta, y lo despedirán y morirá solo ".
And she dipped him in the water of the River Styx because there was a magical quality to that water that you would make you impervious of any harm.
Y lo sumergió en las aguas del río Estigia porque tenía la cualidad mágica de hacerte inmune a cualquier mal.
And she held on.
Y lo sostuvo.
You dip it, and then you hold it differently and dip it again.
Se sumerge el huevo, luego se lo toma de otro lado y se sumerge otra vez.
[normal voice] And then one day, usually he dies first.
Y un día, por lo general, él muere primero.
And then you send it somebody.
Y luego se lo envías a alguien.
" Can you read this and tell me if it's fair what I wrote?
" ¿ Puedes leer esto y decirme si lo que escribí es justo?
And you're like, "Fuck you, I'm going to keep it."
Y le dices : "Vete a la mierda, lo dejaré así".
And then finally, you send it.
Y finalmente lo envías.
And you have this fantasy that they're at home reading it right now going... [gasping]
Y fantaseas con que la otra persona lo lee su casa y hace...
During the day, they haven't written back yet, and you know it's'cause you just bewitched them.
Y pasa el día, y no te contestan, y sabes que es porque lo hechizaste.
And she says, " I didn't change. I knew what I was all along.
Y dice : " No cambié, siempre supe lo que era.
It's a tough road, but I envy them on this level that they figured out what's going on with them, and they fixed it.
Es un camino difícil, pero los envidio porque resolvieron lo que les pasaba y lo solucionaron.
And then he says it, and I'm like, "Fucking good, that's really good."
Luego lo dice, y digo : "Mierda, sí que es bueno, de veras".
We've been feeding him nothing but butter and penises his whole life.
Lo hemos alimentado solo con manteca y pene toda la vida.
He has the best dick, and you can suck it right now. "
Tiene el mejor pene y lo puedes chupar ahora mismo ".
If you're looking at the best dick ever, and you're not sure... you wanna suck it, just put it in your mouth.
Si estás viendo el mejor pene que hay, y no estás seguro... de si quieres chuparlo, te lo pones en la boca.
There's a book called The Sentimental Education, and I feel that's what he got from Lisa.
Hay un libro llamado The Sentimental Education, Y siento que eso es lo que obtuvo de Lisa.
Lisa took him to the Venice Carnevale... and they shot 8-millimeter film... and would wear the costumes... and, to me, that was a part of what created him as an actor.
Lisa lo llevó a la Venecia Carnevale... Y rodaron una película de 8 milímetros... Y tenian esos trajes...
It wasn't just to film us and film what we were doing.
No era sólo filmarnos o filmar lo que estábamos haciendo.
He could really see what he was doing and how to do that better or different...
Realmente podía ver lo que estaba haciendo
And he got past it, and Mel was great.
Lo superó, Y Mel era genial.
Mel was so generous with him and really took him under his wing and was amazing.
Mel fue tan generoso con él Y realmente lo tomó bajo su ala Y fue increíble.
Amy Pascal, who runs Sony at the time, really, really loved Heath and appreciated him and wanted him in everything.
Amy Pascal, que dirige Sony en ese momento, Amaba a Heath y lo apreciaba Y lo quería en todo.
We were sitting next to each other, and I kinda, out of the corner of my eye, could tell he was getting very uncomfortable and fidgeting, and he finally whispered to me that he needed to leave,
Estábamos sentados uno al lado del otro, Y lo veía por el rabillo del ojo, Podía decir que se estaba poniendo muy incómodo e inquieto,
If one grows too high, whsst, you get cut down back to size, and, as an Australian, you identify with it.
Si uno crece demasiado alto, lo cortas y reduces de nuevo el tamaño, Y, como australiano, se identificó.
And then when he got it, he didn't want it.
Y cuando lo consiguió, no lo quiso.
I'm not that guy, and I'll show you. "
No soy ese tipo, y te lo enseñaré.
He saw something about himself that attracted him, that he wanted to experiment with, he wanted to play with, and that gave him a perfect opportunity.
Vio algo de sí mismo que lo atraía, Con lo que quería experimentar, Con el que quería jugar,
He's a supporting role, but I remember him more than anything else in the movie, and he didn't do much.
Él fue un papel de apoyo, Pero lo recuerdo Más que nada en la película,
It sort of turned things a little bit, and people viewed him a slightly different way, a little bit more of a dramatic actor.
De alguna manera cambió las cosas un poco, Y la gente lo veía de una manera un poco diferente, Un poco más de un actor dramático.
You can see whatever you want to see, and you can be whoever you want to be.
Puedes ver lo que quieras ver, Y puedes ser quien quieras ser.
And since we have to believe it, for us, for the audience to believe what you're putting out there, you must believe it yourself.
Y puesto que tenemos que crearlo, para nosotros, para que la audiencia crea lo que está viendo, debes creer en ti mismo.
One thing that I don't think people realize, as fantastic as he was in Brokeback Mountain, he left Lords of Dogtown and was playing that role about seven days later.
Una cosa que no creo que la gente se dé cuenta, lo fantástico que fue en Brokeback Mountain, Él dejó Lords of Dogtown Y hizo ese papel unos siete días después.
Ennis, I wanted him to be clenched, and I wanted his mouth to be a clenched fist, and I wanted the words to be just punching their way out from within, and just any form of expression had to be painful.
Yo quería que él estuviera apretado, quería que su boca fuera un puño cerrado, Y quería las palabras lo mas justas, golpeadas desde dentro, cualquier forma de expresión tenía que ser dolorosa.
There is a target he tried to hit, and when he hits it, it's beautiful.
Hubo objetivo que trató de alcanzar, Y cuando lo alcanzó, fue hermoso.
He was out to do everything possible to be a good dad, and, you know, a good partner, and everything that we all wish we could be.
Estaba dispuesto a hacer todo lo posible Para ser un buen papá, un buen socio, Y todo lo que deseamos poder ser.
it brightens your day, it really does, and I'm incredibly proud of both of them.
Simplemente... ilumina tu día. Realmente lo hace, estoy increíblemente orgulloso de las dos.
I'll show up and I'll do whatever I need you to do. "
Apareceré y haré lo que necesite que hagas.
And he really knew exactly what he wanted to do, but what amazed me is how in command he was of everything.
Sabía exactamente lo que quería hacer, Pero lo que me asombraba era cómo estaba al mando de todo.