And what did you do traducir español
1,791 traducción paralela
And what did you do?
¿ Y qué hiciste?
Now what do you know and what did you do to them?
Ahora, ¿ qué sabes y qué les hiciste?
And what did you do with the people that you took... the kids?
¿ Qué hicisteis con las personas que os llevasteis... con los niños?
And what did you do?
¿ Y qué hiciste tú?
I just told him to wait. And what did you do then?
¿ Y qué hiciste entonces?
And what did you do earlier in the day?
¿ Y qué hiciste más temprano?
And you, I trusted you, and what did you do?
Y tú, confié en ti, ¿ y qué hiciste?
And what did you do? .
¿ Y usted qué hacía?
I asked you to take care of Zen, and what did you do?
Te pedí que cuidaras de Zen, ¿ y qué hiciste?
And what did you do exactly?
¿ Y qué hicieron, exactamente?
And what did you do about it?
¿ Y qué hiciste?
And what did you do after he ran away?
¿ Y qué hiciste después de que escapara?
- I think you should do what your mama and I both did.
- Deberías hacer lo que nosotras.
And just what did the police do When you fed them this peculiar piece of info gristle?
Y que hizo la policia cuando les distes esta importante parte de informacion
They'd have known it was you. So, what did you do? You waited for the forensics guys to split, and you snuck back inside.
Sabrian que fue usted, pero espero a los forenses y entonces entro furtivamente por la parte de atras
I am not going to stand by and watch you do to him what you did to me.
No me voy a quedar parada y verte hacerle lo que me hiciste a mí.
You do what you did mom and baby both die 9.9 times out of 10.
Si haces lo que hiciste, mueren 9,9 mamás y bebés.
When the police arrived and leapt from the car, what did you do, if I may ask?
Cuando llegó la policía y salieron del auto... ¿ qué hiciste? , si puedo preguntar.
If you were his dad, I was his Dutch uncle, and what the fuck did I do but get pissed off, fight with him over cocksucking fucking money?
Si hubieras sido su padre, yo sería su Tío Reprimendas. ¿ Y qué hice yo sino enfadarme... pelear con él por puto sucio dinero?
Do what Moses did, lift your staff to heaven and say... Thank you, Lord!
Haz lo que hizo Moisés, alza báculo al cielo y di... ¡ Gracias Señor!
Look, sarah, i did what i felt was best, And you know as well as i do that as c.F.O., I have the right to procure funds,
Mira, Sarah, he hecho lo que pensé que era mejor, y tú sabes tan bien como yo, que como Director Financiero, tengo el derecho de conseguir fondos, tengo derecho a firmar cheques, y tengo derecho a decir que adelante, a tratos que vea que son buenos.
First of all, Jack didn't do anything to you, and regardless of what he did to those kids, he still needs his father.
Y a pesar de lo que le ha hecho a esos muchachos, todavía necesita a sus padres.
- Listen to me. In the seven years I've known you, you and I have seen more than a lot of married couples have in 40, but I'd never seen you do anything as rotten as what you just did.
- Mira, t'io en los siete años que te conozco hemos pasado por más cosas que muchos matrimonios en cuarenta pues nunca te hab'ia visto hacer el gilipollas como lo acabas de hacer.
- When I... said that I wanted to have kids, and you said, you wanted me to have a vasectomy, what did I do?
- Cuando... dije que quería tener niños, y tú me pediste que me hiciera una vasectomía, ¿ qué hice?
Besides, you'd have to be a pretty awful person to do what you did and then hit on my boyfriend while I'm out of town.
A pesar de eso, tendrías que ser una persona bastante horrible para hacer lo que hiciste y después seducir a mi novio mientras estoy fuera de la ciudad.
Just to satisfy my own morbid curiosity, Sam, what did Tony and I ever do to you?
Sólo por satisfacer mi propia curiosidad, Sam, ¿ qué es lo que Tony y yo te hemos hecho?
Bonnie did what she needed to do to protect you, and you're alive.
Bonnie hizo lo necesario para protegerte y estás viva.
I did what I had to do, and I protected you.
Hize lo que tenia que hacer y te protegi.
I'm sure you did what you thought was best, but my sister is dead, and nothing you can do now will bring her back.
Estoy segura de que hizo lo que pensó era lo mejor. Pero mi hermana esta muerta, y no puede hacer nada para traerla de regreso.
You know, vilify me if you want, Rachel, but I had a job to do, and I had every right to do what I did.
Denígrame si quieres, Rachel, pero tengo un trabajo que hacer, y tengo derecho a hacer todo lo que hice.
Where were you last night and especially, what did you do?
Primero, ¿ dónde estuviste anoche? y segundo, y más importante, ¿ qué hiciste?
You do what I do here you did not prevent any person working here now I do not have to work continue, and do not need this do not know what the words fool
No evitaste que nadie trabajara aquí. Ahora no tengo que trabajar. Continúe, no necesito esto, tonto.
Sorkin is the adoption of these people do bad things a fall of Sorkin you look and see if they wish to words took possession of them in one place hidden in the middle and then we found the right but you did what we could not find
Sorkin es por lo que esta gente hace cosas malvadas. La caída de Sorkin,... mira a ver si quieren las palabras. Toma posesión de ellas en un lugar.
You can't do what you did last night and not be a little overwhelmed.
No puedes hacer lo que hiciste anoche y no sentirte algo abrumada.
And he did not care what you do in life?
Y a él no le importaba lo que haces en la vida?
It was a real eerie feeling, I thought, but, uh, you know, we had to do our job, and that was to protect the interests of the government, and, uh, that's what we did in, uh, maintaining the base.
Fue un sentimiento muy inquietante, pero había que hacer nuestro trabajo... que era proteger el interés del gobierno... y eso hicimos al mantener la base.
And even if you did, no-one would have told you. See, people don't like what they do in private splashed all over the...
A la gente no les gusta que lo que hacen en privado de repente aparezca...
And then what did you do afterwards?
¿ Qué hiciste después?
And do you know what he did when he heard this song?
¿ Y sabes lo que hizo cuando se enteró de esta canción?
Yeah. What did you and Paul do together?
- ¿ Qué hacían cuando estaban juntos?
And when butch hicks found out about it, you did what any good child would do in your place.
Y cuando Butch Hicks lo descubrió... hiciste lo que cualquier buen hijo hubiese hecho en tu lugar.
I don't know how you do it. And, so, what did you think of Raskolnikov?
¿ Y qué piensas del protagonista?
David, I sincerely congratulate you and I wish that your son will do to you just what you did to me.
David, Yo sinceramente le felicito y deseo que tu hijo va a hacer para lo que usted me hizo.
And what did you do?
¿ Y qué hizo usted?
And do you honestly think what he did for you has made him like this?
Honestamente, ¿ crees que lo que hizo para ti lo haya convertido en lo que es?
Now if you don't do that, I'm going to get Stella in here, and she's still upset about what you did at Algiers Airport.
Ahora si no haces eso, traeré a Stella aquí, y está todavía molesta por lo que hiciste, en el aeropuerto de Argel.
Yeah, well, if you only did what you wanted to do, your life would be all about football, beer and sex, wouldn't it?
Bueno, si hicieras sólo lo qué te va, ¿ tu vida seria sólo fútbol, - cerveza y sexo, verdad?
If you only did what you wanted to do your life'd be all about football, beer and sex, wouldn't it?
Beh, si hicieras solo lo que te gusta, tu vida sólo sería fútbol, - ¿ cerveza y sexo, de verdad?
You handpicked Michael Scofield and the bunch trucked them all out here on Uncle Sam's dime to do your bidding and now they're standing right in the cross hairs for what you did.
Elegiste a Michael Scofield y a su grupo, los movilizaste a todos con los centavos del Tío Sam, para conseguirlo, y ahora están en una situación delicada por lo que hiciste.
You did what you did yesterday, and it's exactly what you'll do tomorrow.
Hiciste lo mismo que ayer y es lo que harás mañana.
So what did you do when there was all this pressure and stress around?
¿ Qué hizo cuando había toda esta presión y estrés?