English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ A ] / Anna karenina

Anna karenina traducir español

102 traducción paralela
She's using one for a bookmark in a copy of Tolstoy's Anna Karenina.
Ella tendrá uno como señalador en su libro Anna Karenina, de Tolstoy.
- Anna Karenina, by Tolstoy.
- Anna Karenina, de Tolstoy.
- Anna Karenina.
- Anna Karenina.
- "Anna Karenina by Tolstoy."
- "Anna Karenina, de Tolstoy."
I see you're reading Tolstoy's Anna Karenina.
Veo que está leyendo Anna Karenina, de Tolstoy.
Just ask for a copy... of Tolstoy's Anna Karenina.
Sólo pida un ejemplar... del libro de Tolstoy, Anna Karenina.
Have you by any chance Anna Karenina by Tolstoy?
¿ Tiene Anna Karenina de Tolstoy?
You're Anna Karenina.
Eres Ana Karenina.
Poor Anna Karenina.
Pobre Ana Karenina.
An adapted-for-television version of "Anna Karenina"... where she's Count Vronsky and I'm Anna.
Una versión para la televisión de "Ana Karenina"... donde ella es el Conde Tronsky y yo soy Ana.
- He'd done Anna Karenina.
- Ya había hecho Anna Karenina.
I bet Momma would have been a much better Anna Karenina. Emma stinks.
Mamá habría sido una Anna Karenina mucho mejor, Emma es un asco.
- Remember Michael doing Anna Karenina?
- ¿ Recuerdas a Michael con Anna Karenina?
Yes, about Anna Karenina
Sí. Sobre Anna Karerina.
I mean, Garbo threw herself in front of a train in Anna Karenina.
Garbo se tiraba a un tren en Anna Karenina.
Anna Karenina.
Anna Karenina.
- Anna Karenina by Tolstoy.
- Anna Karenina, de Tolstoi.
Yes, that Anna Karenina.
Sí, esa Anna Karenina.
How about Anna Karenina?
¿ Qué tal Anna Karenina?
It doesn't look at all like Anna Karenina.
No parece Anna Karenina para nada.
"Anna Karenina, Anna Karenina, Anna Karenina."
"Anna Karenina, Anna Karenina, Anna Karenina."
How about Tolstoy, Anna Karenina, hmm?
¿ Qué hay de Tolstoi, Anna Karenina, ¿ eh?
Not in a bad a way, like when Greta Garbo threw herself under the Saint Petersburg express in'Anna Karenina'.
No en un sentido negativo, sino como cuando Greta Garbo se tira del Expreso de San Petersburgo en'Anna Karenina'.
"Anna Karenina."
Anna Karenina "
Back to reading Anna Karenina again, are we ;
¿ Volviste a leer Anna Karenina?
I was shooting Anna Karenina in York...
Estaba tirando a Anna Karenina en York...
When you say, "Shooting Anna Karenina," you don't actually mean filming, do you?
Cuando dices, "tirando a Anna Karenina" no te refieres a que estaban filmando, ¿ no?
Anna Karenina putting on her gloves on a snowy evening.
Ana Karenina, con sus guantes en una tarde de nieve.
He keeps talking about Anna Karenina.
Me habla de A. Karenina.
So, too, was the fear of Anna Karenina.
Entonces, también, estaba el miedo de Anna Karenina.
I'm going to read Anna Karenina.
Voy a leer Anna Karenina.
Jesus finished reading Anna Karenina to me.
Jesús terminó de leerme Anna Karenina.
- You've read Anna Karenina?
- ¿ Ha leído Anna Karenina?
Tolstoy's Anna Karenina was drunk!
¡ Anna Karenina ha emborrachado a Tolstoï!
Anna Karenina!
¡ Anna Karenina!
Tolstoy Anna Karenina waiting!
Tolstoï, ¡ Anna Karenina te espera!
" Anna Karenina would have left her husband for her lover...
" Ana Karenina dejaría a su marido, pero no a su hijo.
- I haven't been reading Anna Karenina.
No he estado leyendo "Ana Karenina".
It's Anna Karenina, this is the book I was reading when we had to leave.
Este es Anna Karenina, es el libro que yo leía cuando debimos partir.
As Tolstoy commenced writing both "War and Peace" and "Anna Karenina,"
Como Tolstoy empezo a escribir sobre la guerra y la paz y Anna Karenina...
As Tolstoy commenced writing War and Peace and Anna Karenina...
Cuando Tolstoy empezó a escribir War and Peace y Anna Karenina...
I mean, I think Anna Karenina, Tolstoy when on her way to the station to throw herself under a train sees something funny which she thinks to tell Vronsky her lover, about we all do it, I do it with Iris and Janet, all our friends but, then Anna thought that she wouldn't be seeing Vronsky again because she was about to kill herself.
Me parece que... Anna Karenina, de Tolstoi camino a la estación para arrojarse bajo el tren ve algo gracioso que planea contarle a Vronsky su amante... Sucede.
I've been a resident of Faulkner's Yoknapatawpha County, hunted the white whale aboard the Pequod, fought alongside Napoleon, sailed a raft with Huck and Jim, committed absurdities with Ignatius J. Reilly, rode a sad train with Anna Karenina,
He vivido en el Yoknapatawpha County de Faulkner. He embarcado en el Pequod para cazar a la ballena blanca. Combatido al lado de Napoleón, montado una balsa con Huck y Jim.
I don't mean Anna Karenina, I mean me.
No quiero decir Anna Karenina,... digo yo.
Anna Karenina had no allergy.
Anna Karenina no tenía alergia.
- not Anna Karenina.
- y no con Anna Karenina.
Anna Arkadyevna Karenina.
Ana Arkadyevna Karenina.
My sister, Anna Arkadyevna Karenina.
Mi hermana, Ana Arkadyevna Karenina.
- Alexey, go and find Anna Arkadyevna's brother.
- Alexei, busca al hermano de Mme. Karenina.
But you weren't Anna Karenina.
Pero tampoco eras Ana Karenina.
it is the stork!
Como Tolstoï ha bebido champagne con Anna Karenina hacemos la cigüeña.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]