Be clear traducir español
5,536 traducción paralela
To be clear, this is not another Kappa Rho inhibitor.
Para ser claros, esto no es otro inhibidor Kappa Rho.
We always try to be clear to the children.
Siempre intentamos hablar con claridad a los niños.
So, you know, just to be clear, you don't have to sleep with me to stay here.
Así que, ya sabes, para ser claras, no tienes que dormir conmigo para estar aquí.
Just to be clear, we're talking about prank phone calls and raiding the fridge, - stuff like that, right? - Hm-mmm.
Que quede claro, ¿ estamos hablando de bromas telefónicas y asaltar la nevera, cosas así, verdad?
To be clear, I lost 32 million fucking dollars.
Para que quede claro, perdí 32 putos millones de dólares.
So, just to be clear, we don't have to be worried about how really mad our parents will be?
Y para que quede claro, ¿ no tenemos que preocuparnos por el enojo de nuestros padres?
So just to be clear...
Aclarémoslo...
- Nice try. To be clear, this is far more than just a jobs package.
Para que quede en claro, esto es mucho más que un programa de empleos.
I mean, just to be clear, that was... that was a coyote. Like, if there's something texturally you want different, but that other sound was a wolf, which is not a Southern California thing at all.
Solo para aclarar, ese era un coyote... pero el otro sonido era un lobo... que no es algo típico del sur de California.
- Let us be clear what's at stake here.
- Vamos a dejar clara la apuesta.
I just wanted to, um... be clear.
Solo quería... ser clara.
I just wanted to be clear about that.
Yo solo quería ser clara acerca de eso.
I want you to trust me and for things to be clear between us.
Quiero que confíes en mí y aclarar las cosas entre nosotros.
Let me be clear.
Voy a ser claro
Let's be clear on what's going to happen.
Vamos a dejar claro lo que va a pasar.
Then let's be clear.
Hablemos claro.
- Just to be clear? - Yes, that's a good question, ma'am.
- Buena pregunta.
MAN : Sorry, guys, we need this area to be clear.
Necesitamos el área libre.
Okay, just to be clear, our top priority is to hire the most qualified person available, right?
Aclaro que nuestra prioridad es contratar al más calificado.
Just to be clear, no skullfucking of any kind?
Solo para ser claros, ¿ no nos vas a joder de ninguna forma?
Let me be clear.
Que quede claro.
Is it? Then I'd better be clear.
Entonces mejor lo aclaro.
OK? That has to be clear.
Quiero que tengas eso claro.
I want to be clear about this.
Quiero ser claro sobre esto.
( Sighs ) Just to be clear, you're taking my last name.
Sólo para ser claros, estás cogiendo mi apellido.
Now let me be perfectly clear.
Ahora permítanme ser perfectamente claro.
It became clear by, say, a century ago that it was not going to be so easy to control the population by force.
En Gran Bretaña y los Estados Unidos, y la razón es bastante clara. Se volvió clara hace, más o menos, un siglo atrás. Porque no iba a ser fácil controlar a una población por la fuerza.
There is something about which I want to be very clear... even in success you will be expelled from the crew, cast out.
Hay algo que quiero dejar en claro. Incluso si hay éxito, será expulsado de la tripulación descastado.
I need your full cooperation be fore I can clear you.
Necesito su completa cooperación ante de ser borrado.
You yourself said that she wouldn't be in the clear until she was in remission for three years.
Has dicho que no iba a estar claro hasta que este en remisión durante tres años.
Just to make things clear, I'll say this again : if we hit that man, he had to be standing in the middle of the road.
Para que quede claro... si atropellamos a ese hombre, debió estar en medio del camino.
~ Will they be enough to clear Adam's name?
¿ Serán suficientes para limpiar el nombre de Adam? Bueno, sí.
I mean, I know it's okay. I just feel like the whole separation thing would be easier if we, you know, had a clear-cut plan.
Ya sé que está bien... pero siento que la separación sería más fácil... si tuviéramos un plan definido.
I will make it clear I am there because I have to be there.
Lo dejaré claro, estaré allí porque tengo que estarlo.
He made it very clear that this is to be a one-time anonymous gift.
Él lo dejó muy claro que se trata de un regalo anónimo de una sola vez.
Okay, let me be really clear about this.
Quiero que esto quede muy claro.
No, honey, you made it very clear that until nature comes up with a quilted, two-ply leaf, that you're not gonna be reporting for camping duty.
No, cariño, dejaste muy claro que hasta que la naturaleza no sacara una hoja acolchada, de doble capa, no te presentarías para el servicio de acampada.
No, Zander, we have to be crystal clear, okay?
No, Zander, tenemos que ser muy claros, ¿ de acuerdo?
Let me be perfectly clear in front of all of these witnesses.
Deja que sea totalmente clara delante de todos estos testigos.
Now, we don't say that's the purpose of the mission, but we make it clear that would be a part of it.
Ahora. No decimos que es el propósito de la misión, pero dejamos claro que sería una parte de ella.
But it has to be very, very, very clear.
Pero que quede muy, muy claro.
Let me be as clear as I can.
Déjeme hablar claramente.
So to pass the exam I have to be able to clear a five bar gate.
Para aprobar el examen tengo que saltar una barrera de cinco palos.
As soon as you have the president on the phone, you will make it clear that if he doesn't remove the troops surrounding the prison immediately, there will be grave consequences.
Tan pronto pase el Presidente al teléfono, quiero que le deje en claro que, a menos que retire el ejército que rodea la prisión inmediatamente, las consecuencias van a ser muy graves.
... And possibly Jeopardized our investigation. So be very clear,
- Y posiblemente... has puesto en peligro nuestra investigación, para que quede claro.
I understand your memory may not be completely clear, Mr. Roper.
Comprendo que su memoria no esté completamente clara, Sr. Roper.
The beginning chapter can be confusing But it will become clear and interesting when you keep reading.
el capítulo principio puedo ser confuso pero será claro e interesante cuando usted mantenga lectura.
It's clear to me that you're hiding something, and, as I control your presence here, I've got all the time in the world to figure out just what that might be.
Me parece muy claro que estás escondiendo algo, y, ya que yo controlo tu presencia aquí tengo todo el tiempo del mundo para descubrir lo que podría ser.
Well, to be absolutely clear here, technically, he definitely could go alone. No.
Bueno, para dejarlo todo claro, técnicamente, podría ir solo.
fulfill your obligations, or probation may be revoked and you'II serve the 6 months. Is that clear?
Si no respetas estas obligaciones... se cancelarán los meses de suspensión... y tendrás que pasar cinco meses en la cárcel. ¿ Quedó claro?
Bubbles, if this happens again, there will be a hefty fine. - Are we clear?
Burbuja, si esto vuelve a suceder, la multa será grande.
clear 3420
clearly 1747
clearance 26
cleared 26
cleary 58
clears throat 1710
clear your mind 34
clear the table 19
clear your head 52
clear my head 36
clearly 1747
clearance 26
cleared 26
cleary 58
clears throat 1710
clear your mind 34
clear the table 19
clear your head 52
clear my head 36
clear the area 71
clearing throat 68
clear the way 99
clear a path 30
clear as a bell 21
clear the air 23
clear the room 54
clear the court 17
clear off 96
clear the bridge 17
clearing throat 68
clear the way 99
clear a path 30
clear as a bell 21
clear the air 23
clear the room 54
clear the court 17
clear off 96
clear the bridge 17
clear it 26
clear out 126
clears his throat 22
clear it out 16
clearly not 42
clearing of throat 39
clear here 17
clear as day 33
clear out 126
clears his throat 22
clear it out 16
clearly not 42
clearing of throat 39
clear here 17
clear as day 33