Be honest traducir español
15,474 traducción paralela
- To be honest, it wasn't... Your house that's always scared me.
Para ser honesto, no fue... tu casa la que siempre me ha asustado.
To be honest, I don't think he liked me very much.
Para ser honesto, no creo que le caía bien.
I have to be honest.
Debo ser sincero.
- Bit of a weirdo, to be honest.
Un poco un bicho raro, para ser honesto.
Mmm, to be honest, I wasn't sure until I landed.
No estaba segura hasta que he aterrizado.
I mean, to be honest, I really prefer the really boring, sweet, burnt pancakes in bed, you know what I mean?
Sinceramente, prefiero los Días de la Madre aburridos, dulces, con panqueques quemados en la cama, ¿ me entiendes?
Um, well, the goal is to, uh, be honest and, uh, not cruel.
Bueno. El objetivo es... ser honesto, no cruel.
To be honest, I thought it'd be that no-eyed boot licker, Gordon.
Para ser honesto, pensé que sería ese lamebotas sin ojos, Gordon.
Haven't really understood that behavior, to be honest.
Nunca he entendido ese comportamiento, para ser honesto.
To be honest, I don't suppose I gave much thought to it.
Siendo franco, creo que no le di mucha importancia.
Just be honest with me.
Pero sé sincero.
Look, I'm gonna be honest with you, Al.
Voy a ser sincero contigo, Al.
You know, to be honest, I have never listened to your podcast.
Para ser sincera, nunca he escuchado tu podcast.
For once, be honest to yourself.
Por una vez, sé honesta contigo misma.
And I'll be honest with you, I've done my share of butchering over the years.
Y, seré honesta contigo, he matado a unos cuantos a lo largo de los años.
Be honest.
San sinceros.
Let's be honest, Stiles.
Seamos francos, Stiles.
Let's be honest, he's probably already dead.
Seamos realistas, probablemente ya está muerto.
To be honest, I'm totally up for killing you right now.
Para ser sincera, me apetece mucho matarte ahora mismo.
Let's be honest.
Seamos honestos.
To be honest, I only enlisted to please my father.
Para ser sincero, solo me alisté para complacer a mi padre.
Well, to be honest with you, I just lived 168 years of mistakes, grief, and pain on a perpetual loop, so I'm down to just skip to the part where we get drunk.
Bueno, para ser honesto contigo, solo he vivido 168 años de errores, pena y dolor en un ciclo perpetuo, así que estoy dispuesto a saltar hasta la parte donde nos emborrachamos.
To be honest, neither one of us would have stood in support of her release.
Para ser honesto, ninguno de los dos habría resistido en apoyo de su liberación.
We can get ahead of this but you're gonna have to be honest about everything from now on, okay?
Podemos anticiparnos a esto pero vas a tener que ser sincera acerca de todo a partir de ahora, ¿ vale?
My-my brain is telling me to be honest, but... my PTSD is telling me to shut the hell up.
Mi cabeza me está diciendo que sea sincera, pero... mi síndrome postraumático me dice que cierre el pico.
You make me want to be honest.
Haces que quiera ser sincero.
Be honest, Felicity, hacker to hacker.
Sé honesta, Felicity, de hacker a hacker.
Well, to be honest, Brian, at first I did just want you to buy us beer.
Bueno, para ser honestos, Brian al principio solo quería que nos compraras cerveza.
It's just... well, everybody's being real chill right now'cause I think they're all excited to work with you, to be honest.
Todos están relajados... porque están emocionados por trabajar contigo.
But let's be honest... you struggle to be a real brother to the one that you have.
Pero seamos honestos... lucha por ser un verdadero hermano... del que tienes.
Anders... I'll be honest with you.
Anders, voy a ser honesto contigo.
It was a bloody nuisance, to be honest.
Era una maldita molestia, para ser honesto.
To be honest, I've dreamt of you before... and me... together.
Para ser sincera, he soñado con usted anteriormente... y conmigo... juntos.
I want to be honest with you.
Quiero ser honesta contigo.
If I want to have any chance at something more with him, I have to be honest.
Si quiero tener la oportunidad de tener algo más con él... debo ser sincera.
Joe, be honest with me, are you still worried about the Wendigo?
Joe, sé sincero conmigo, ¿ aún estás preocupado por el Wendigo?
I mean, to be honest, I don't think you've got
Es decir, para ser honesto, no creo que esté sobrado de...
And to be honest... you're too good to be doing that.
Y para serte sincero... eres demasiado bueno para hacer eso.
Just be honest with me.
Solo sé honesto conmigo.
Friends are supposed to be honest with each other, and you weren't.
Los amigos tienen que ser sinceros entre sí y tú no lo fuiste.
Now... be honest.
Ahora, sé sincero.
Now, if you have to say something negative just be honest about it.
Si tienes que decir algo negativo, sólo sé sincero al respecto.
A little bossy. I mean, to be honest.
Un poco mandona, para ser honesto.
But let's just be honest, you're just as overrated at your new job as you was at your last one.
Pero estás igual sobrevalorado en tu nuevo trabajo.
I'm gonna ask you some questions, and I need you to be honest.
Te voy a hacer algunas preguntas y quiero que seas sincera.
Be honest with you with how I feel.
Ser honesto contigo sobre cómo me siento.
May I be uncomfortably honest?
¿ Puedo ser incómodamente sincero?
If I'm being honest, everything you've said about kids up until now would not lead me to believe that you would be...
Bueno, mira. Para ser honesto tu historial con los niños no me lleva a pensar...
And be honest.
Y se sincera.
I can tell by your mustache that you're a man of importance and not to be trifled with, so I will be absolutely honest with you - - the process is irreversible.
Me doy cuenta por el bigote que es un hombre importante y no hay que burlarse de usted, así que seré completamente honesto con usted... el proceso es irreversible.
So let me be absolutely honest with you.
Así que déjeme ser completamente honesto con usted.