English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ B ] / Be real

Be real traducir español

11,431 traducción paralela
This one... gonna be real easy.
Esta... esta es fácil.
That's gonna be real hard, real hard. Look!
Va a ser muy complicado, muy complicado. ¡ Mire!
Let me ask you a question, man, and please just be real with me.
Deja que te haga una pregunta tío, y sé sincero conmigo por favor.
You must be real proud of yourself.
Debes estar orgulloso de ti mismo.
But I've also seen it be real destructive and cause a lot of pain.
Pero también he visto que puede ser destructivo y causar muchísimo daño.
I thought these were supposed to be real-life shots, not staged ones.
Creía que iban a ser fotos de la vida real, no posados.
It can't be real.
No puede ser verdad.
This is supposed to be reality.
Se supone que es real.
Well, parents can be real motivators.
Bueno, los padres pueden ser realmente motivadores.
Maybe his real mask is the man he has to pretend to be every day.
Quizás su verdadera máscara... es el hombre que finge ser cada día.
Sure, it'll be fine, but how are we supposed to have a real conversation with his girlfriend here?
Claro, estará bien, ¿ pero como vamos a tener una conversación real con su novia ahí?
This little puppet of shit and bones shall be my royal carriage so I may grow to manhood and rule this land.
El pequeño muñeco de mierda y huesos será mi carruaje real así podré alcanzar la virilidad y gobernar esta tierra.
Look, Rick, if you want to be a real P.I. and not just play dress-up, you're gonna have to make some changes in how you operate.
Mira, Rick, si quieres ser un investigador privado de verdad, y no solo jugar disfrazado, tendrás que hacer algunos cambios en tu forma de actuar.
I may be a woman, but I'm a real writer, with family secrets and no shame.
Puedo ser mujer, pero soy una escritora de verdad, con secretos de familia y sin remordimiento.
She's gonna be back to us real soon.
Va a volver con nosotros muy pronto.
Yeah, he is, but he can still be a real dick sometimes.
Sí, pero a veces es un imbécil.
You'd have to be a real grouch not to be impressed by this
- El potencial es evidente.
Do everything I say, and this will be over real quick.
Haz todo lo que te diga y esto terminara rapido.
I think you'd be a real asset for Briggs Oil.
Creo que serías un buen activo para Petróleos Briggs.
Yeah. Wakes up, pulls out his breathing tube. He's real desperate to be heard.
Sí, se despertó, se quitó el tubo para respirar... estaba desesperado por ser escuchado, pero sólo consiguió decir dos palabras antes de tener un ataque cardiaco :
We thought that if they were pressuring, those who were in charge of image, that clothing had to be changed because the suits had to be like this, the colour of the tie wasn't... What I'm saying is true.
Entendíamos que si se le estaba exigiendo, por los temas de imagen, que tenía que cambiar completamente el vestuario porque las chaquetas así, los colores que llevaba de las corbatas... ( Es real lo que le estoy contando )
Losing your phone can be a real pain.
Perder el teléfono puede ser un verdadero dolor.
I'll be a princess, even a real queen someday.
Seré una princesa, incluso una reina algún día.
BUT IN THE REAL UNIVERSE, NOBODY, NOT EVEN NATURE, KNOWS WHAT THAT FINAL STATE WILL BE.
Pero en el universo real, nadie, ni siquiera la naturaleza, sabe cuál será ese estado final.
You know, you might actually be my first real friend.
¿ Sabes? Puede que seas mi primer amigo.
And while in the real world, a polygraph might be inadmissible in a court of law, I find it a great tool to learn by.
Y aunque en el mundo real, un polígrafo puede no ser admitido ante un tribunal, yo lo encuentro una herramienta muy fiable.
If the stories are true, though, there should be a street on one of these old maps that no longer exists in the real world.
Si las historias son ciertas, sin embargo, debería haber una calle en uno de estos antiguos mapas que ya no existen en el mundo real.
Well, the real one was too windy, plus it'd be rude to bail on grad night.
Bueno, en la de verdad hacía mucho viento, además, sería un poco rudo largarse la noche de la graduación.
But if Hayley can stand up, and learn to walk, and still have a smile on her face, then you gotta be a real asshole if you think you've got it worse.
Pero si Hayley puede mantenerse, y aprender a caminar, y tener una sonrisa en la cara todavía, entonces tu tienes que ser gilipollas si crees que tienes lo peor.
We're all gonna be dead real soon.
Muy pronto todos vamos a morir.
At least now you'll be able to tell your friends in Hungary it's true.
Al menos ahora podrás decirle a tus amigos en Hungría que es real.
I mean, we may be exes, but we're still friends, and I'm real proud of her.
Aunque nos hayamos divorciado, seguimos siendo amigos, estoy muy orgulloso de ella.
I'll be back real soon, all right?
Volveré enseguida, ¿ vale?
It's real good to be back.
Es genial haber vuelto.
And it's all staffed up, just like it would be in the real world.
Y todo está escenificado como si fuera el mundo real.
If those bullets were real today, you and Simon would be dead.
Si esas balas de hoy fueran de verdad, Simon y tú estarían muertos.
If there are real answers to be found, they're right here in this building.
Si hay respuestas reales para ser encontradas, están justo aquí, en este edificio.
Why is that such a big problem? If something should happen, if one of those families should develop susceptibility to a new disease, we'd be in real trouble. Goodman :
¿ Por qué es un problema?
Now before you say anything, I want to assure you that Allsafe has doubled its efforts to find the hackers, whether it be reconfirming Colby's involvement or finding the real perpetrators.
Antes de que diga cualquier cosa, quiero asegurarle que Allsafe ha duplicado sus esfuerzos para encontrar a los hackers, ya sea para reconfirmar el involucramiento de Colby o para encontrar a los verdaderos culpables.
And we'll be a real family again?
¿ Y volveremos a ser una familia de verdad?
The real question is, should I be worried about you?
La verdadera pregunta es, ¿ debería estar preocupada por ti?
If you're young, angry, unemployed, and Muslim, living out in the banlieue, it may well be that the only part of your identity that feels authentic, that feels real, is actually your religious identity.
Si eres joven, desempleado, musulmán, estás furioso... y vives en una banlieue, quizá la única parte de tu identidad... que sientes auténtica y real es tu identidad religiosa. Y cuando el gobierno francés decide quitarte eso también... hay un punto de quiebre.
I'll be there for the actual presentation.
Estaré aquí para la presentación real.
This guy is turning out to be a real prince.
Este tío resulta ser un verdadero príncipe.
Could be a real start toward legitimizing S.H.I.E.L.D.
Podría ser un comienzo para legitimar SHIELD.
Daisy thinks I could be a real asset to S.H.I.E.L.D.
Daisy piensa que podría ser un activo real para SHIELD.
- I could be a real weapon against it.
- Yo podría ser un arma contra ellos.
- Mike, in real life, where would we be able to view all these video files at once?
Mike, en la vida real, ¿ dónde podrías ver todos estos videos a la vez?
I'm Paloma's real brother, and she'd be better off with me.
Soy el hermano real de Paloma y estaría mejor conmigo.
I might be able to determine their real plans. Why don't we just talk directly to Bill about all this?
¿ Por qué no hablamos directamente con Bill acerca de todo esto?
There can be only one royal marriage...
Sólo puede haber un matrimonio real...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]